
Od překladatelů nebo jiných v této sféře zainteresovaných. Orientovat se není jednoduché, je třeba ujasnit si kritéria výběru, preference. V rovině znalostí a cílů, které jsou základem teoretického studia, vizí i jejich nositelů; předpokladů; následné konkrétní práce a výsledků překladatelů, profesionální praxe; ve spektru oborů, jimiž překladatel prostupuje; v různých úrovních komunikací, na jejichž základě se vytváří, udržuje i posouvá celá struktura překladatelské spolupráce; všude je nosnou konstrukcí jazyk. To, co spojuje nejen překladatele I-Translators, je primárně a především jazyk. Anglicky mother tongue, německy die Muttersprache, česky mateřština – jazyk, u kterého to vše začalo.
Doslovný překlad do angličtiny
Potřeba a um nejen přijímat ale především sdělovat, uchovávat a rozvíjet sdílené. Využívat jazyka jako nástroje komunikace na dalších stupních. Překlad není slepý doslovný přepis. Musí vzejít od nadchnutého člověka. Posouvat se z už dosažených stupňů dopředu a sladit je s požadavky těch, kteří si to o žádají. Ovládnout cizí řeči pro potřeby své zvídavosti i pro zájmy druhých, kteří si neví s překladem rady.
Překlady angličtiny: jazyky + EU
Udržet svůj mateřský jazyk na úrovni, kterou si zasluhuje, a jeho prostřednictvím vypracovat překlad německé smlouvy, překlad španělské písně, italského manuálu, certifikátu ve francouzštině nebo třeba rozhodnutí soudu v polštině – zkrátka co se od překladatele žádá. Nejčastěji naši zákazníci definují poptávku překladů, jako: technické překlady němčiny, překlady z/do italštiny, překlady z a do slovenštiny, překlady do ruštiny, překlady do portugalštiny, překlady angličtiny, překlad z polštiny, překlady maďarštiny, překlady bulharštiny, překlady slovinštiny, překlady švédštiny, překlady turečtiny, překlady do španělštiny, překlady do francouzštiny, překlady do holandštiny.
Zajímají vás informace ohledně překladu webu, nebo jej chcete rovnou objednat? Kontaktujte nás ZDE.
