Překlady z angličtiny, i do angličtiny

Grafika portugalských manuálů
Technický manuál z italštiny o téměř 200 stranách. Jeho překlad zabere cca 14 dní v týmu dvou překladatelů pro italštinu.
Anglické technické a administrativní ověřené překlady. Překlady anglických manuálů do českého jazyka. Překlady z angličtiny a do angličtiny s ověřením. Překlady s kulatým razítkem a ověřovací doložkou. Překlady všech dokladů na vyžádání. Expresní kontakt +420…

Poslední 2 týdny byly ve znamení zvýšené poptávky na služby překladů z angličtiny, i do angličtiny. Zaznamenali jsme nárůst poptávek o zhruba 300 %. Poptávky se týkali zejména ověřených a technických překladů.

Ověřené překlady angličtiny

U ověřených překladů jsme zaznamenali překlady těchto dokumentů s ověřením: vysvědčení, potvrzení pro školu, potvrzení pro zaměstnavatele o neschopnosti, potvrzení lékaře pro privátní kliniku. Klientka, pro kterou překládáme formulář, poslala tento specifický požadavek: „Vynechte celý odstavec až do konce stránky začínající bodem F-prohlášení a celý řádek nejde o studium za trvání služebního poměru.  Syn studuje posledním rokem secondary school, aby si tam škola našla  secondary school, kterou může zaškrtnout asi na úroveň střední školy.  Doplňte název, podpis, adresa a razítko školy. A aby tam na doplnění měli prostor.  A pokud možno, aby potvrzení bylo pochopitelné pro Angličana.  Do příštího úterý..? Zašlete prosím platební údaje.“

Technické překlady z angličtiny

Na druhou stranu jsme zpracovali několik málo velmi zajímavých technických manuálů, ve formátech Word i PDF. Klienti zaslali předlohu v editovatelné verzi a náš kolega dokončil překlad manuálu z minulého týdne v pondělí v 8 hodin ráno. Příloha putovala obratem ke klientovi. Ze strany klienta očekáváme další poptávku. Nejčastěji naši zákazníci definují poptávku překladů (nejčastější překládané sektory: překlady lékařské, překlady z chemie, překlady z práva, překlady technické, překlady ověřené) u ostatních jazyků mimo italštiny nebo jako kombinaci překladu s italštinou, jako: technické překlady němčiny, překlady z a do slovenštiny, překlady do ruštiny, překlady do portugalštiny, překlady angličtiny, překlady maďarštiny, překlady bulharštiny, překlady slovinštiny, překlady švédštiny, překlady turečtiny, překlady do španělštiny, překlady do francouzštiny, překlady do holandštiny.

Charakteristika technických překladů:

  • profesionální nasazení překladatele na 1 daný projekt: ano
    pochopení funkčnosti zařízení/stroje/linky/nástroje a jeho překlad do jazyka: ano
    použití správných technických výrazů: ano
    jazyková korektura přeloženého textu: ano
    využítí CAT tools/práce v různorodých formátech: Word, Excel, Text, PDF, grafické formáty (DWG apod.)
    výkonnost cca 30-40 normovaných stran týdně/až 100 stran během 14 dnů jedním překladatelem
    odhalení chyb v původním dodaném manuálu pro překlad a upozornění na ně: ano
    komunikace se zákazníkem ohledně nejasností v překladu: fakultativně, dle přání zákazníka
    trvalá spolupráce stálého překladatele s dovozci technických zařízení a celků

Žádáte-li překlad z angličtiny nebo do angličtiny – kontaktujte nás prosím ZDE.