Policie žádá soudního tlumočníka: Zasílám pro ilustraci několik stránek. Právní pomoc obsahuje cca 120 stran, ale všechny dokumenty (zejména tabulky) nebude nutné překládat. Celkem jsem napočítal k překladu 55 stran. Max. cena je dle § 3 vyhlášky Ministerstva spravedlnosti č. 507/2020 Sb., k provedení zákona č. 354/2019 Sb. o soudních tlumočnících a soudních překladatelích myslím 450 Kč za stranu při náročném textu. Sdělte zda překlad vyhotovíte a v jaké cenové relaci. Překlad potřebuji s kulatým razítkem. V kladném případě zašlete nacionále tlumočníka, abych mohl vydat opatření.
aktualizace bezpečnosti anglické smlouvy bezpečnostní listy chemický zákon CLP nařízení etikety k výrobkům expresní expresní angličtina expresní italština expresní korektura expresní němčina expresní ruština grafické zpracování manuálů hypoteční smlouva korektura angličtiny lékařská práce manuály k zařízením Material Safety Data Sheet maturitní vysvědčení medicínská technika ověřená angličtina ověřená arabština ověřeně polský soudní tlumočník právní překlady překladatel ruštiny Překlady manuálů do švédštiny Překlady smluv Praha 2 (Vinohrady) překlady webových stránek Překlady z/do arabštiny Registrace PCN (CHLAP) smlouvy expresně smlouvy Praha 1 soudní němčina soudní ověření soudní ověření soudní polština soudní tlumočník anglického jazyka Soudní tlumočník němčiny soudní tlumočník ruštiny technická němčina technické texty úřední francouzština úřední překlady Praha 1 úřední překlady Praha 2
Překlady právních dokumentů do italštiny
Přesný a odborný překlad právních dokumentů do italštiny je nezbytný pro hladký průběh mezinárodních jednání, soudních řízení nebo obchodních transakcí. Italské právní prostředí vychází z římského práva a využívá specifickou terminologii, kterou nelze volně nahrazovat. Nesprávně přeložený výraz může zásadně změnit význam doložky nebo ovlivnit platnost smlouvy. Profesionální překladatel, který má zkušenosti v právní oblasti, dokáže zajistit, aby překlad odpovídal právním standardům a formálním požadavkům cílové země.
Kromě běžných smluv se často překládají notářské zápisy, soudní rozhodnutí, plné moci, obchodní podmínky nebo dokumenty pro úřední účely, kde je nezbytné kulaté razítko soudního tlumočníka. Specialista na právní překlady do italštiny zohledňuje nejen jazykové nuance, ale i formátování, grafiku či tabulky, aby dokument působil profesionálně a byl plně použitelný v právním prostředí Itálie.
















Ověřené překlady z/do ruského jazyka v pracovní dny/o víkendech. Technické a technicky expertní překlady ve všech oborech průmyslu a obchodu. Pro expresní kontakt a informace nás volejte zde: 608 666 582.







