Prostřednictvím nabídky technického překladu do angličtiny a švédského jazyka je realizována i série manuálů a četné grafické návrhy štítků. Tyto a příbuzné jsou připraveny v .xls nebo jiných souvislých formátech s datovou technickou koncovkou a obsahují zákonné bezpečnostní a technické informace k technologickým překladům. zkoušce o testu jsou ve formátech .xls. Protokol o přesné zkoušce obsahuje klientem doporučené technické termíny (slovníček technických pojmů) jako: Název dodavatele, Název technologického výrobku na český trh distribuovaného, Výrobní číslo. Obsahuje položky jako: Testy jsou prováděny dle zkušebního předpisu výrobce a distributora (jeho/jejich překlad), Otestování shody s technickým materiálem, Zkoušky bezpečnosti, atd. Pro překlad v praktickém Excelu.
- vytvoření grafického návrhu manuálu
- konverze a rekonverze stávajícího manuálu
- konverze neoriginálních a nepůvodních PDF
- vylepšení grafiky již existujícího manuálu pro překlad
- oprava vážných chyb v původním manuálu
- zapracování jazykové mutace do verze manuálu
- náhrada jazykové mutace v již existujících multi-mutacích
- překlad manuálu do anglického, německého, švédského, slovenského jazyka
Žádáte-li TECHNICKÉ PŘEKLADY – GRAFIKU: kontakt je ZDE.
Zařazeno do témat: expresní němčina, překlad manuálů do slovenštiny