Překlady z/do slovenského jazyka - i s ověřením. Překlady z chemie, nebo v rámci právních úkonů. Překlady právní, překlad smluv. Překlady listin s razítkem. Tel: 608 666 582.

Překlady slovenštiny epxpresně a případně s ověřením! Hledáte kvalitní překlady do slovenštiny, které vám pomohou rozšířit vaše komunikační možnosti? Naše firma, Tým akademických překladatelů, je tady, aby vám s tímto úkolem pomohla. Odborníci na Slovenský jazyk – Naše tým složený z profesionálních překladatelů a lingvistů je schopen poskytovat přesné a jasné služby definované jako „překlady do slovenštiny“. Díky našemu bohatému jazykovému pozadí a odbornému vzdělání můžeme zajistit, že vaše texty budou zvukovat přirozeně a srozumitelně pro slovenské publikum.

Kvalita a přesnost
Překlady slovenštiny vyžadují nejen jazykovou dovednost, ale také hlubokou znalost kultury a jazykových nuancí Slovenska. Naše překladatelské služby stavíme na důkladném výzkumu a maximálním důrazu na detail, aby vaše texty byly vždy přesné, výstižné a efektivní.

Spolehlivost a dohledatelnost
Jsme tým, na který se můžete spolehnout. Garantujeme včasné a odborně zpracované překlady na vysoké úrovni. Postaráme se o různé typy textů – od akademických prací až po firemní dokumenty. Pokud hledáte kvalitní překlady do slovenštiny, obraťte se na nás. Pomůžeme vám překlenout jazykové bariéry a otevřeme nové možnosti komunikace.

Překlady z/do slovenského jazyka - i s ověřením. Překlady z chemie, nebo v rámci právních úkonů. Překlady právní, překlad smluv. Překlady listin s razítkem. Tel: 608 666 582.
Preklady slovenského jazyka aj s overením. Preklady chémie, alebo v rámci právnych úkonov. Preklady do slovenčiny overené. Preklady z chémie podľa nariadenia CLP: slovenské karty bezpečnostných údajov. (KBÚ) Grafika etikiet k výrobkom kariet bezpečnostných údajov. Symboly na slovenské etikety. Kontrola obsahu slovenských verzií kariet bezpečnostných údajov. Legislatívna zhoda slovenských kariet bezpečnostných údajov. Registrácia REACH. Pôvodné požiadavky nariadenia REACH na KBÚ boli upravené tak, aby zohľadnili pravidlá globálneho harmonizovaného systému (GHS) zavedené do právnych predpisov EÚ nariadením CLP. Preklady kariet bezpečnostných údajov s pečiatkou. Tel: 00420 608 666 582.

Široká oborová nabídka překladů slovenského jazyka, od: právních překladů (tedy překladů nesoucí právní informaci) až po překlady ze strojírenského či dřevozpracujícího průmyslu. U překladů ze slovenštiny, nebo do slovenského jazyka z jazyků: angličtina, němčina, polština, ruština, italština, je u nás v týmu vyčleněno celkem 6 slovenských překladatelů – specialistů v oboru filologie, nebo překladatelství. V rámci slovenského jazyka nabízíme tedy, jak klasické překlady, tak korektury textů, přičemž expresnost obou variant dosahuje maxima, kterou můžeme poskytnou i u jiných jazyků.

Překlady slovenštiny: obory

Oborová základna při překladech by se dala vystihnout stručným seznamem níže: Překlady slovenštiny v oboru právo, Překlady slovenštiny v oboru společenské vědy, Překlady slovenštiny v oborech technických (manuály, foto-dokumentace), Překlady slovenštiny v oborech chemického průmyslu – bezpečnostní listy, Překlady slovenštiny v oboru medicíny, farmacie a rehabilitace.

Technické překlady chemie: kapacita slovenština

Kapacity pro tyto obory se malinko, vlivem náročnosti, liší. Kolegové zpracují v rámci medicíny nebo farmacie méně normovaných stran, než u tzv. „strohého překladu technického“, kde například dochází k opakování okolností ve slovenském nebo českém textu. Tyto obory, jak ve vztahu aktivním k dalším jazyků v kombinaci se slovenštinou nebo ve vztahu pasivním, činí z dané příležitosti překladu hlubší zkušenost – podpořeno hlubšími znalostmi oboru, kteréž to se projeví v nižší normě pro překlad: vyšší oborová náročnost.

Překlady slovenštiny: obory podrobněji

V rámci našich prestižních oborů pro slovenský jazyk, se často věnujeme překladům: 1) chemie – překlady listů MSDS, expozičních scénářů, překlady etiket, překlady katalogů a manuálů, 2) průmysl a průmyslové překlady manuálů, pro nejenom distributorské, ale také výrobní firmy: 1) překlady manuálů, 2) překlady tabulkové a excelové,  3) překlady z medicíny: překlady lékařských zpráv (i s ověřením) + překlady klinických studií: jazykové kombinace – slovenština↔angličtina, slovenština↔němčina, slovenština↔polština, slovenština↔maďarština, slovenština↔švédština, slovenština↔portugalština, slovenština↔španělština. Nicméně pro všechny tyto obory platí zmíněné kombinace. U nestandardních požadavků se může jazyková nabídka lišit.

Technická slovenština: software

U technické slovenštiny vycházíme při všech kalkulacích z principu: software podporovaný překlad. Překlad do slovenštiny nabízený v kapacitě cca: 1000 normovaných stran měsíčně. Z toho 500 stran s vysoce technicky organizovaných personálem pro pokročilou práci s PC. Výhody práce s Cat Tolls: moderovaná cena – dle náročnosti, typu překlad a zpracování. Běžné hodnoty shody ve slovech: 10 – 20% = 10 – 20 % úspor.

Překlady z češtiny do slovenštiny: termíny

  • Bezpečnostní listy, do 10 ks – 1 týden.
  • Písemné překlady čeština-slovenština: 3 pracovní dny.
  • Písemné expresní překlady čeština-slovenština: lékař 1 den.
  • Písemné překlady větší objemy: 60  – 100 stran týdně.

?? Slovníček: Překlady, Praha, Slovenština

Překlady mezi češtinou, slovenštinou a jinými jazyky jsou klíčovou součástí komunikace v Praze a mnoha dalších městech. Zde je slovníček obsahující užitečné slova a fráze týkající se překladů, Prahy a slovenštiny:

  1. PřekladatelPrekladateľ (slovenština) / Překladatel (čeština)
  2. PřekladPreklad (slovenština) / Překlad (čeština)
  3. PrahaPraha (slovenština)
  4. Jazyková BariéraJazyková bariéra (slovenština) / Jazyková bariéra (čeština)
  5. PřesnostPresnosť (slovenština) / Přesnost (čeština)
  6. PolštinaPoľština (slovenština) / Polština (čeština)
  7. Překladatelská KancelářPrekladateľská kancelária (slovenština) / Překladatelská kancelář (čeština)
  8. KvalitaKvalita (slovenština) / Kvalita (čeština)
  9. DokumentaceDokumentácia (slovenština) / Dokumentace (čeština)
  10. Písemný PřekladPísomný preklad (slovenština) / Písemný překlad (čeština)

Tento slovníček vám pomůže lépe porozumět a komunikovat ve světě překladů, ať už jste v Praze nebo kdekoliv jinde, ať už potřebujete písemný překlad nebo ústní tlumočení. Překladatelé jsou zde, aby vám pomohli překonat jazykové překážky!

aktualizace bezpečnosti anglické smlouvy bezpečnostní listy chemický zákon CLP nařízení etikety k výrobkům expresní expresní angličtina expresní italština expresní korektura expresní němčina expresní ruština grafické zpracování manuálů hypoteční smlouva korektura angličtiny lékařská práce manuály k zařízením Material Safety Data Sheet maturitní vysvědčení medicínská technika ověřená angličtina ověřená arabština ověřeně polský soudní tlumočník právní překlady překladatel ruštiny Překlady manuálů do švédštiny Překlady smluv Praha 2 (Vinohrady) překlady webových stránek Překlady z/do arabštiny Registrace PCN (CHLAP) smlouvy expresně smlouvy Praha 1 soudní němčina soudní ověření soudní ověření soudní polština soudní tlumočník anglického jazyka Soudní tlumočník němčiny soudní tlumočník ruštiny technická němčina technické texty úřední francouzština úřední překlady Praha 1 úřední překlady Praha 2

Žádáte-li překlad slovenštiny v oborech technických a odborných, kontaktujte nás ZDE.