Překlad lékařských zpráv ze slovenštiny do angličtiny

  • 13.6.2016
Czech, french, english medical translations.

Czech, , slovac, french, english, german and russian medical translations. Lékařsko-vědecké překlad: ruština, angličtina, němčina, slovenština, polština, a další jazyky. Expresní kontakt: +42…

Během nedělního podvečera jsme přijali expresní požadavek na překlad lékařských zpráv do slovenského pacienta do anglického jazyka (překlad do angličtiny ze slovenštiny a češtiny – jsou 2. nejčastější variantou lékařských překladů). Slovenský pacient s onkologickým onemocněním žádá překlad lékařských zpráv pro účely další léčby ve Velké Británii. Slovenský pacient žádá překlad přibližně 20 listů slovenských zpráv vydaných slovenskými lékaři – obor onkologie, a žádá jejich překlad do angličtiny.

Překlad lékařských zpráv ze slovenštiny do angličtiny

Tento překlad do anglického jazyka odhadem bude čítat přibližně 25 až 27 normovaných stran. Jedná se tedy o standardní případ nárůstu textu morfologie jazyka: a) z titulu srozumitelnosti lékařského překladu – rozepisování lékařských zkratek, b) částečně z titulu morfologie jazyka (slovenština vs. angličtina). Lékařské překlad jsou poté zasílány do termínu pacientovi a ten s nimi již nakládá dle vlastního uvážení.

Překlad zpráv / správ ze slovenštiny – přístup lékařů

Lékaři jsou přítomni on-line při realizaci překladů. Dalšími doplňkovými službami jsou: zhodnocení důležitosti jednotlivých částí lékařských zpráv pro překlad / správ. Nadále syntéza textů a nadále vysvětlující analýza, tj. převod do jazyka pacienta. Cílové subjekty pro překlad zpráv, jsou: zahraniční a slovenští praktiční a odborní lékaři, slovenské a české pojišťovny.

Překlad lékařských zpráv ze slovenštiny do angličtiny

Ten dostává zprávu obvykle v takovém formátu, aby veškeré zkratky byly srozumitelné ne jenom půdní češtině ale také v vznikající angličtině zkratky jsou rozepisovány.

ZDRAVOTNÍ PŘEKLAD DO ANGLIČTINY

Ve zdravotnických zařízeních Velké Británie latinismů v anglické anglicky mluvícím prostředí či nikoliv. Tyto Národní Lékařské odlišnosti se liší v každé dané zemi. Jsou jiné pro Německo, jsou jiné pro Velkou Británii. Lékař navíc vždy hodnotí překlad zprávy dle pravidla přednosti srozumitelnoti pro přijímacího lékaře. Přijímací lékař dostává překlad lékařské zprávy v takové podobě aby mohl s citlivými informacemi začít ihned efektivně pracovat.

PŘEKLÁDANÉ LÉKAŘSKÉ ZPRÁVY DO ANGLIČTINY A SLOVENŠTINY: + DALŠÍ JAZYK

Charakteristiky lékařských překladu Vysoká odborná úroveň cílového textu do angličtiny, němčiny, španělštiny a dalších jazyků samozřejmostí Výchozí jazyky pro překlad do angličtiny a němčiny slovenština čeština další lékařské překládané jazyky španělština švédština maďarština polština ruština francouzština. Překlad českými a slovenskými německými a dalšími zahraničními lékaři Rychlá odezva vedoucího lékaře Množstevní sleva na překlad většího počtu lékařských zpráv.

Žádáte-li ověřený překlad lékařských zpráv do anglického jazyka kontaktujte nás prosím ZDE.

Share Button