Od klientů dnes v ranních hodinách přišel rozvitý dotaz ohledně „překladů“ bezpečnostních listů. Rádi se o něj podělíme. Dotaz zněl: „Chtěli bychom se zeptat, zda bychom u Vás mohli objednat překlad bezpečnostních listů dle následujících informací.“
POPTÁVKA PŘEKLADU BEZPEČNOSTNÍCH LISTŮ
- Klient: jedná se o bezp. listy k chemikáliím – viz. příloha a seznamy.
- Sepsáno zahraničním výrobcem dle požadavků REACH.
- Klient je 1. dovozce produktů do ČR.
- Bezp. listy jsou v angličtině – klient žádá jejich překlad do češtiny.
- Jeden BL má cca 8 stran textu, klient žádá přeložit tři z nich.
- Klient disponuje podklady ve formátu .pdf, nemáme je ve formátu .doc.
- V příloze zpravidla klient posílá jeden nebo více vzorků předmětného BL.
CENOVÁ POPTÁVKA PŘEKLADU BEZPEČNOSTNÍHO LISTU
ČASTÉ DOTAZY LOKALIZACE MSDS:
- Jaká je cena překladu – lokalizace bezpečnostního listu.
- Jaká je dodací lhůta překladu / lokalizace.
- Jaké jsou jsou obchodní (platební) podmínky.
Odpověď klientům ohledně „překladu“ bezpečnostních listů:
Vypracováváme bezpečnostní listy a pojem překlad je spíše z oblasti marketingových pojmů. Realita je taková, že naše bezpečnostní listy budou vyhotoveny dle požadavků EU a dle národních požadavků ČR (LOKALIZACE BEZPEČNOSTNÍHO LISTU), které by se daly definovat, jako: národní specifika. Budou splňovat požadavky pro případnou kontrolu ze strany českých úřadů, jako ČOI, kontroly ze Životního prostředí apod. Bezpečnostní listy zpracovává chemik v oboru.