Překlady maďarštiny: etikety

  • 13.7.2014
Slovenské a maďarské verze bezpečnostních listů pro slovenské a maďarské legislativní a jazykové prostředí: vyhl.  67/2010, nařízení komise EU 453/2010. Expresní kontakt na pracovatelský odborný tým.

Překlady maďarštiny: Slovenské a maďarské verze bezpečnostních listů pro slovenské a maďarské legislativní a jazykové prostředí: vyhl. 67/2010, nařízení komise EU 453/2010. Expresní kontakt na pracovatelský odborný tým.

Předání překladů do slovenského jazyka a maďarštiny: etikety: Čtvrtečně jazykově bohatou zakázku do 8 jazyků (překlad etiket), budeme zítra ve slovenské jazykové verzi a v rumunské jazykové verzi, předávat den před plánovaným termínem. Mimo slovenskou a maďarskou verzi, jsou již předány verze německá, anglická, polská.

Překlady maďarštiny: deklarace

Našim zákazníkům deklarujeme vždy, pro ně, vyhovující čas, ale sami jsme v případě krátkých překladů schopni předávat dokumenty již za pár hodin od předání překladu. Běžně konfigurovaná zadání překladů se však pohybují v rozmezí dnů, až týdnů – je na ně dostatek času. Typickým příkladem by mohl být překlad dalších technických textů – 50 normovaných stran za 1 týden až 10 dní času.

Překlady maďarštiny: + chemie a slovenština

Překlad pro chemickou výrobu a distribuci: V případě chemické výroby dodáváme tomuto zákazníkovi několik překladů každý měsíc a překlad do jazyků, jako slovenština, maďarština, polština, angličtina, němčina je právě tou situací, kdy jsme v překladu v oboru zákazníka již velmi obratní. Opakovatelnost oboru nám poskytuje obrovskou výhodu, co do znalosti terminologie a tedy i rychlosti vyhotovení překladů. Dané překlad hodnotíme jako kategorii technických překladů, nebo překladů z oblasti chemie, tedy přesněji definovaný obor, který je ve zmíněných jazycích předmětem zájmu našeho specializovaného oddělení.

Překlady maďarštiny: etikety

Pro bezpečnostní etikety jsme schopni též dodat originální zákonné fráze, bez nutnosti přidržování se překladtelského rámce. U těchto etiket také schvalujeme klientem dodaný grafický návrh: ten se skládá, právě, z námi dodaných zákonných frází (např. ve slovenštině, maďarštině apod.) + výstražných symbolů = celkové uspořádání do tzv. grafického návrhu. Překlady do maďarštiny v tomto oboru, dodáváme v množství do: 30 normovaných stran/ týden – pro nově příchozí zákazníky.

Žádáte-li od nás nový překlad do slovenského a maďarského jazyka – k dispozici jsme ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,