Překlady dalších jazyků, jsou více méně také danou veličinou, stejně tak jako ruština. Ta u nás splňuje nejvyšší nároky klientů a v technických oborech zpracováváme do nebo z ruštiny nejčastěji překlad: technických manuálů.
TECHNICKÉ JAKO MEDICÍNSKÉ
Další významnou kategorií v ruských překladech je oblast lékařských překladů, jak z oblasti přímého lékařství (překlad lékařských zpráv pro klienty ze strany veřejnosti, i pro odborné lékaře a soukromé kliniky), tak překlad z medicínského managementu či překlad z oblasti medicínské techniky.
Technicko-medicínské překlad definujeme, jako překlad na pomezí medicíny a techniky, tj. takový překlad jehož pasáže jsou obsahem těchto dvou odvětví „smíšeně“ anebo tam, kde jsou obsahem jednoho souvislého textu, ale jehož pasáže – odstavce střídají striktně technikou a striktně medicínskou část. Na obou typech překladů pracuje nebo spolupracuje lékař.
Pro informace ohledně charakteru a cen ověřeného překladu z/do ruštiny – nás kontaktujte ZDE.
Zařazeno do témat: překlad ruštiny, soudní tlumočník ruštiny