Soudní tlumočník jazyka ruského

  • 28.1.2021

Naše kolegyně a náš kolega zajišťují služby v oblasti soudních překladů a mohou pro vás mimo ověřený překlad z/do ruštiny zařídit: ověřenou kopii pro chystaný překlad, apostilu příslušného ministerstva, zaslání soudního překladu poštou. U ověřených překladů zajišťují překlad jak běžných dokumentů jako: rodné listy, (oddací listy, úmrtní listy), pasy, další osobní doklady, plné moci, smlouvy, certifikáty, vysvědčení, diplomy VŠ, tak řadu dalších méně častých dokladů, avšak s ne […]

Zařazeno do témat: , , , ,

Rychlé překlad z ruského jazyka

  • 3.3.2018

Rychlost není málo – překlad do 60 minut/Překlad z ruštiny do 60 minut od zadání překladu. Rychlost vypracování překladu z ruského jazyka (včetně dodání) při dodržení podmínky, že se jedná o 1-2 normované strany ruského textu (1 normovaná strana textu v překladatelském oboru je stranou o 1800 úhozech, včetně mezer). Tým akademických překladatelů si dokáže […]

Zařazeno do témat: ,

Ověřený překlad z ruštiny do němčiny – part II

  • 19.8.2013

Naši kolegové překládají s ověřením veškeré doklady, listiny z ruského do německého jazyka. Jedná se tedy o ověřený/soudní překlad mezi dvěma cizími jazyky. Z ruštiny do němčiny nejčastěji překládají tyto doklady: vysokoškolský diplom (překlad do ruštiny a němčiny, anebo překlad z ruštiny/němčiny do němčiny/ruštiny), rodný list (překlad do ruštiny a němčiny, anebo překlad z ruštiny/němčiny […]

Zařazeno do témat: , , ,

Řešení kontroly smluv během tlumočení: ruština + němčina

  • 19.8.2013

Pohotová reakce a schopnost převodu psaného diskurzu do toho mluveného, to se po naší kolegyni – soudní tlumočnici na německý jazyk, vyžaduje obvykle při tlumočení obchodních jednání. Tam právě smlouvy a jejich úpravy hrají velikou roli, i když se někdy jejich znění vytvoří už předem. Zpravidla dojde k tomu, že obchodní partner potřebuje o změnách […]

Zařazeno do témat: , , ,

Odhad délky soudního překladu do ruského jazyka

  • 16.3.2013

Klientka se nás ptala – po zaslání kopií několika naskenovaných dokumentů – kolik mají normovaných stran. Jednalo se o české doklady k překladu do ruského jazyka soudním tlumočníkem. Obecně se dá říci, že bez složitějšího softwarového vybavení se délka normovaných stran u naskenovaného dokladu nedá přesněji počítat. To je pravda. Zkušený překladatel, ale dokáže pohledem […]

Zařazeno do témat: , , , , , ,

Expresní ověřený překlad do ruského jazyka – 4 listiny za 4 hodiny od předání listin

  • 16.3.2013

Ověřený překlad do ruského jazyka – 4 listiny za 4 hodiny od předání listin Dnes jsme překládali pro významného klienta 4 listiny do ruského jazyka. Jednalo se o tzv. soudní překlad. Překlad vyhotovila naše kolegyně a jeho zpracování nám trvalo rovné 3 hodiny včetně hodiny předání. Pracovali jsme expresně, aby klient měl své listiny brzy u […]

Zařazeno do témat: , , , , , ,

Tlumočníci – Ruská justice

  • 16.3.2013

Za ruskou justici lze považovat téma kolem justice a souvisejících úředních a oficiálních vztahů. V našem případě se bude jednat o vztah jazykový, tedy vztah činitele jazykového a jeho garantů. Garantem jazykové stránky pro německou justici je soudní tlumočník, může jím být soudní tlumočník pro němčinu v Rusku, nebo soudní tlumočník pro jazyk ruský v […]

Zařazeno do témat: , , , , , , ,