Nadále kolegyně po samotném tlumočení pokračuje v asistenci firmě v daném procesu, zajišťuje: překlad veškeré písemné i ústní komunikace mezi českými a německými pracovníky na vedoucích pozicích. Kolegyně zajišťuje tlumočení v České i Německé republice, bez rodílu obchodní nacionality dané firmy (české i německé firmy v Německu, německé i české firmy v Česku). Soudní tlumočník je k dispozici v pracovní i mimopracovní dny. Pro tlumočení přes víkend, žádá-li si to charakter akce v ČR, nebo výjezd s delším trváním v Německu.
Tlumočení němčina
Tlumočení v Německu, Rakousku i v ČR je prováděno zpravidla kolegy, soudními tlumočníky. Ne nutně z prozaického důvodu statusu ST, ale proto, že naši profesionální kolegové, jsou většinou z praktických důvodů i tlumočníky s oficiálním razítkem. Jejich jmenování soudními tlumočníky je tedy, více-méně, profesionálním postojem proto, aby naši klienti dostali maximální výběr služeb, který můžou u jednoho úkonu tlumočení, od našich výkonných kolegů žádat.
Tlumočení němčina: shrnutí
- rychlá odezva tlumočníka/tlumočnice
- tlumočení u notáře v Praze
- tlumočení v ČR
- tlumočení při zahraničních jednáních
- tlumočení na konferencích