Tlumočení němčina: rychlá výměna jednatele v české dceřiné společnosti

  • 25.1.2021
Tlumočení a tlumočnická asistence v němčině. Nejlepší soudní tlumočníci. Tým mladých flexibilních lidí. Kontakt: +420 608 666 582.

Tlumočení a tlumočnická asistence v němčině. Nejlepší soudní tlumočníci. Slovenské překlad a slovenské ověřené překlad. Překlady do slovenštiny: bezpečnostní listy a technické překlad. Překlady lékařských zpráv do slovenštiny – i s ověřením. Překlady abstraktů a VŠ diplomů z latiny a angličtiny. Tým mladých flexibilních lidí. Kontakt: +420 608 666 582.

Po posledním tlumočení v Německu, se naše kolegyně ujala dalšího klienta. V tomto případě si ale výkon žádal o tlumočení v Česku, který trval celkem 4 kalendářní dny. Mateřská společnost v Německu prováděla rychlou výměnu jednatele v České dceřiné společnosti. Do funkce byl dosazován Němec a toto si samozřejmě žádalo účast soudního tlumočníka jazyka českého (garance výkonu, oficiální potvrzení výkonu).

Tlumočení němčina

V průběhu tlumočení probíhalo: zjišťování stavu společnosti, rozklíčování strukutury společnosti (vše tlumočeno tlumočníkem pro jazyk německý), zjištění finanční situace (stav závazků a pohledávek + řešení situace), kontrola smluv zaměstnanců a smluv dodavatelských, kontrola rozpočtu společnosti, vypracování rozpočtu společnosti na rok 2014, překlad tabulek s přehledy (tento bude prováděn překladatelkou-tlumočnicí v dalším období po proběhlém tlumočení/část proběhla během výkonu při tlumočení).

Tlumočení němčina

  • tlumočení němčiny v Praze
  • tlumočení na zahraničních jednáních
  • flexibilita s vlastním automobilem
  • tlumočení v kabině
  • vysoká flexibilita

SOUDNÍ PŘEKLAD NĚMČINA PRAHA 1

Soudní překlad němčina / angličtina – je realizován v Praze 1 a Praze 2. Soudní překlad do němčiny, může zahrnovat překlad celých smluv se soudím ověřením: smlouvy obchodní a smlouvy občanské, anebo překlad listin do německého jazyka. Zde je třeba říci, že listiny rozlišujeme na úředně vydané a privátně tvořené: např. PLNÁ MOC (rychlý 1stránkový překlad – do 60 minut od zadání překladu). Za listiny naopak považujeme klasicky: rodný list, oddací list, maturitní vysvědčení, VŠ diplom. Soudní tlumočník němčina Praha: překlad vysvědčení s ověřením, překlad plných mocí se soudním ověřením. Soudní tlumočník němčiny a angličtiny: překlad smluv, překlad dodatků ke smlouvám, překlad výpisů z účtů. Soudní tlumočník Praha: PO-NE, 8 – 21 hod.

Žádáte-li od nás tlumočení akcí v Německu/obchodních jednání a tlumočení s oficiálním průběhem od soudního tlumočníka, kontaktujte nás ZDE.

Nákup společnosti / Jmenování jednatele – tlumočení němčina

Share Button
Zařazeno do témat: ,