Dopravní nehody, nebo náhlé zdravotní příhody či opět nehody a z nich vzniklé lékařské či jiné doklady překládáme z dané ruštiny. V těchto záležitostech nás často kontaktují občané, kteří se vrátili bezprostředně z pobytu, nebo pracovní cesty v jiné zemi: Rusko, Chorvatsko, Polsko, Německo apod. Poslední „ruský případ“ se týkal škody vzniklé na vozidle v Ruské federaci. K újmě došlo na majetku českého občana. Ten v Rusku potřeboval jednat s pojišťovnou a nás objednal na: 1) tlumočení po telefonu – při jednání s ruskou pojišťovnou, 2) pro úřední překlad všech potřebných dokumentů.
Překlad pro pojišťovny
Ujmutí se tlumočnicky-překladatelského případu pro nás bylo samozřejmostí a provedli jsme pro klienta: 1) telefonické tlumočení s ruskou stranou / vykomunikování požadavků pojišťovny na překlad dokumentů, 2) podali jsme klientovi jejich výčet, 3) doklady jsme přeložili se soudním ověřením a předali klientovi. Obecnosti překladů pro pojišťovny a ověřených překladů ruštiny: Klient překlad dodává v papírové podobě. Klient dodává originál dokumentu nebo ověřenou kopii či obyčejnou kopii. Překlad předáváme až do 24:00. Překlad svazujeme na místě v kanceláři tlumočníka = přijmutí scanu ruského nebo českého dokumentu znamená úsporu času a klientových pohybů po Praze = klient přichází jen jedou krát.
Charakteristika překladů pro pojišťovny:
- překlad lékařských zpráv
- překlad lékaři
- překlad soudními znalci
- „oficializování“ překladu
- překlad v krátkém termínu
- expresní překlad ruštiny
- překlad v PDF formátu
- překlad v Praze 1 a v Praze 2
Zařazeno do témat: překladatel ruštiny, ruský překladatel, soudní ověření, soudní tlumočník ruštiny