V pátek nás požádal důležitý pojišťovací ústav o překlad lékařského posudku v německém jazyce. Posudek byl sepsán německým lékařem a mimo lékařský obsah nesl také informace o sociální, rodinné, pracovní anamnéze pacienta (SA, RA, PA) atd. Jednalo se tedy o velmi náročný text pro překlad, jehož se zhostil náš kolega – lékař/překladatel lékařských textů z, nebo do německého jazyka.
Lékařský posudek v němčině – překlad
Posudek obsahoval celkem 22 scanovaných listů, přičemž jsme jeho množství v cílovém formátu word odhadli na 40 – 45 NS, jednalo se totiž o velmi hustě psaný text, což u posudků obvykle bývá. Termín vyhotovení ze strany klienta nijak nespěchal, ale ani se nejednalo o termín, který bychom si mohli určit my. Zkrátka bude nutno zprávu dodat v českém jazyce do dalšího čtvrtka – 20:00 hodin.
Lékařský posudek v němčině – překlad
Klient tedy obdží překlad posudku z německého jazyka příští čtvrtek. Jakmile bude překlad připraven, bude o tomto klient informován a překlad mu bude obratem zaslán na jeho E-mailovou adresu, aby s ním mohl disponovat dle vlastního uvážení. Překlad, syntézy a výklad lékařských textů, posudků a zpráv, realizujeme u kratších souborů do 5 pracovních dní. U delších textů / lékařských zpráv do 8 pracovních dnů. U velmi krátkých lékařských zpráv, realizujeme, překlad, anebo výklad do 2 pracovních dnů.
Žádáte-li překlad posudkové zprávy z německého jazyka lékařem, kontaktujte nás prosím ZDE.
Zařazeno do témat: lékařská práce