Označení hořlavosti v překladech

  • 16.3.2023

Klient se na nás obrací s ještě s jedním dotazem na hořlavost – v originálu je uvedeno: > 31° C, nepodporuje hoření. V českém překladu tato skutečnost ale chybí. Dále je rozdíl mezi originálem a překladem u řádku „Výbušné vlastnosti“ – v originále je uvedeno následující: Páry výrobku tvoří výbušné směsi se vzduchem. V českém překladu je poznámka, že informace není k dispozici a žádá odpověď a vysvětlení.

Označení hořlavosti

Označení hořlavosti je doplněno z důvodu teploty vzplanutí 31° C (viz. bod 9.1), které je povinné pro kapaliny s bodem vzplanutí do 60° C. Toto evidentně chybělo, protože jinak i v Oddílu 13 (přeprava) je tato směs jako hořlavá klasifikovaná. Výrobce není potřebné uvádět, je potřebné uvádět pouze distributora, který odpovídá za uvedení na trh v ČR – viz Oddíl 1 – žluté XXX. Výrobce je samozřejmě možné také dobrovolně uvést, v tomto případě by se uvedl pod distributora v Oddíle 1. Název produktu je možné libovolně změnit, musí však odpovídat názvu uvedeném na obalu produktu.

Žádáte-li informace o vlastnostech produktů, obracejte se na nás ZDE. 

Share Button
Zařazeno do témat: