Poptávka – překlad bezpečnostního listu a legislativa s tím spojená:
Dobrý den,ráda bych poptala překlad bezpečnostního listu fixů s obsahem xylenu + poradenství ohledně legislativy. Naše společnost je na českém trhu od tohoto roku a zaměřujeme se na třídící práce v automotive. Teď ovšem plánuje polské invenio ještě prodej průmyslových olejových fixů (vyráběných v Japonsku). Máme k dispozici pouze polský bezpečnostní list a nemáme v tuto chvíli kapacitu zjišťovat vše potřebné.Potřebovali bychom:
- překlad bezpečnostního listu (+ ověřenou informaci, zda to musí být soudní překlad nebo ne)
- poradenství ohledně postupu, co vše je potřeba pro uvedení na český trh (bude se jednat v podstatě o předprodej, my budeme odkupovat od polské společnosti, která by veškeré náležitosti vztahující se k EU měla mít v pořádku, tak nevíme, jaké jsou povinnosti nás jako české společnosti, která přeprodává v rámci EU, jestli je nutné něco někam registrovat apod.)
- zda jsou nějaké zvláštní povinnosti týkající se skladování apod. (z důvodu obsahu chemických látek, nevíme, jak to s tím xylenem je)
- tvorbu/překlad etikety
Ideální by tedy pro nás byl kompletní balíček výše uvedeného. V příloze posílám veškeré info, které máme zatím k dispozici. Pokud můžete tyto služby zajistit, prosím cenovou nabídku a možný termín z Vaší strany (nepožadujeme nic expresního do dalšího dne, odhadem stačí cca do 10.12.2019)