Pokračování Garance překladu – II

  • 1.1.2021
Garantované překlad též s úředním ověřením. Lékařsky garantované přkelady. Rychlý kontakt.

Garantované překlad též s úředním ověřením. Lékařsky garantované přkelady. Rychlý kontakt.

Základní předpoklad: 1 normovaná strana v překladatelském světě se rovná=1800 úhozů. Dle tohoto hlediska se dá i snadno posuzovat kvalita překladu, nebo tedy jedna její stránka. Kvalitní dvojjazyčné dokumenty se shodují co do délky. 4) Garance stylu: Styl je u odborných překladů tak trošku asymetrickým požadavkem, tedy pojmem, v pravém smyslu slova, pro tento účel, možná, pro laika zavádějícím způsobem použitý. Avšak i odborné texty mají svůj osobitý styl a není to styl typický např. pro autorské texty apod. Jedná se o tzv. styl technický, právní terminologii, lékařskou terminologii, apod., tedy styl tvořený danou odborností a jejími standardy, nikoliv autorem textu.

5) Garance obsahu: Obsah je posledním garančním předpokladem. Samozřejmě tedy bezvadně odpovídající obsah a smysl koncového textu, jeho obsah a především význam se musí na 100% shodovat s významem v originálu. Neznamená to nutně vésti doslovný překlad, ale přivést koncový výsledek do výše naznačeného stavu.

Další informace o nutnosti kvality a překladech obecně poskytneme, budete-li nás kontaktovat – ZDE.

 

 

 

Share Button
Zařazeno do témat: ,