Návod Instant vysvětlivky k chybám

  • 9.12.2021
  1. za REF chybí číslo 07819366 / ano avšak pouze ve srovnání s německým návodem. Český originál však má REF takový, jaký jsme tam nechali my a tak to i zůstane. My totiž de iure děláme pouze překlad české verze. Německá je pro nás spíše inspirací, abychom
  2. správně je Diagnostikum – ano, to je pravda
  3. nekompletní slovo, správně je Selbstanwendung – ač mi to dává smysl, německá verze návodu to píše stejně jako my, přikládám obrázek
  4. chybí mezera mezi číslicí a stupněm Celsia – souhlasím
  5. chybí mezera mezi číslicí a stupněm Celsia – souhlasím
  6. chybí mezera mezi číslicí a znakem procenta – souhlasím
  7. správně je Durchführen – souhlasím
  8. v z. B. chybí mezera mezi z. a B.  – souhlasím
  9. správně je festgestellt  – souhlasím
  10. poslední číslice je 4 ( ne 3) – souhlasím
  11. jiné hodnoty než v českém návodu !!! – souhlasím, avšak tak je to správně, změnili jsme to na žádost výrobce
  12. chybí tečka za erreichen – souhlasím
  13. správně je Xyloseabsorptionstests – souhlasím
  14. chybí mezera mezi číslicí a znakem procenta – souhlasím
  15. písmeno t navíc ve slově Metetrn, správně je Metern – souhlasím
  16. ve spojení In-vitro-Diagnostika je písmeno a navíc, správně je In-vitro-Diagnostik + chybí mezera za slovem Diagnostik a před slovem Anforderungen – souhlasím
  17. písmeno n navíc ve slově Glukonsekonzentration, správně je Glukosekonzentration  – souhlasím
  18. za čísly 600/600 chybí „(100 %)“ souhlasím
  19. písmeno i chybí ve slově Variatonskoeffizient, správně je  Variationskoeffizient – souhlasím
  20. písmeno i chybí ve slově Variatonskoeffizient, správně je  Variationskoeffizient – souhlasím
  21. slovo als je ve větě dvakrát ( před číslem 5,55) – souhlasím, smazat
  22. správně je exprimiert – souhlasím
  23. písmeno s navíc na konci slova Linearitätstestkits. + Chybí celá věta z originálu !! – „ Einzelheiten finden Sie in der Packungsbeilage des Linearitätstestkits.  – Souhlasím
  24. správný údaj je 2019-09  – nikoli, správný údaj je v české verzi –  nemůžeme použít údaj z německé verze, pokud to výrobce výslovně nestanoví
  25. chybí celý bod 2 z originálu z odstavce „ Literaturangaben“. V originále je bodů celkem 5 !!!!!  – Pro nás je originál česká verze, avšak upozornil jste na zásadní chybu .. Musíme použít výčet literatury z českého originálu,
  26. správně je In-vitro-Diagnostikum
  27. místo slova eine dát slovo die SOUHLAS
Share Button
Zařazeno do témat: