Praxe nám ukazuje, že překlad ověřených dokumentů pro soukromé (neobchodní účely) je pokaždé zakázkou s vícero dokumenty. Velmi častou variantou je sňatek + získání občanství či rozvod. V tomto okamžiku se na nás obracejí klientky s žádostí o překlad dokumentů z/do arabštiny. Často se jedná právě o soubor: rodných, oddacích listů, rozsudků, rozhodnutí soudu, osobní doklady (pas, občanský průkaz).
Pro naše klienty vypracováváme i rozsáhlé soubory českých, nebo arabských dokumentů a to nejenom z/do češtiny, ale také z dalších jazyků. Touto nejčastější kombinací, tedy kombinací arabština + cizí jazyk jsou: angličtina, francouzština. Naši klienti se na nás v těchto věcech obrací i během víkendu a my jim vycházíme vstříc. Není problém přijmou víkendový překlad dokladů do arabského jazyka a v pondělí ráno jej předat klientovi.
Žádáte-li překlad dokladů k sňatku či rozvodu, kontaktujte nás prosím v kontaktech ZDE.
Zařazeno do témat: ověřená arabština, Překlady z/do arabštiny, Soudní tlumočník arabštiny, sworn-certified English translations - Prague