Překlad vysvědčení + 3 kopie

  • 20.11.2019

Cena překladu PDF hybridního zasílaného E-mailem činí pro 2 vysvědčení 1000 Kč. Tento překlad bude obsahovat inkorporované razítko a tlumočnickou doložku znalce. Tento překlad je výhradně dodáván elektronickou cestou. O vystavených kopiích tedy v takovém případě nemůže být řeč (elektronické kopie nelze prodávat jako další verze). Účtujeme tedy účtovat 1000 Kč. Pokud si skutečně přeje […]

Zařazeno do témat: ,

Překlady rejstříků od 450 Kč

  • 10.3.2018

Překlady výpisů rejstříku trestů (překlad výpisů rejstříku trestů expresní metodou do 12O minut – PDF hybridní překlad), překlad obchodních smluv (překlad smlouvy expresně dle rozsahu: krátké smlouvy do 180 minut), překlad plných mocí (téže expresní překlad se soudním razítkem realizujeme na území Prahy 1. Termíny pro dodání úředního překladu se znaleckým razítkem: 1 pracovní den. […]

Zařazeno do témat: ,

Překlad rodného listu

  • 10.3.2018

Tým akademických překladatelů zajišťuje služby soudního tlumočníka z/do německého jazyka, neboť ve svých kolegiálních řadách hostíme 6 tlumočníků a překladatelů pro ověřené překlad z/do němčiny. Tento obor známe tedy velmi dobře a za léta praxe jsme schopni se velmi svižně orientovat jak v překladu, tak v kontaktu se zákazníkem. Žádáte-li jakoukoliv nadstandardní službu v rámci […]

Zařazeno do témat:

Korektura anglického překladu

  • 15.2.2018

I zde platí pravidlo, že čím více je nutné korigovat i stránku obsahovou (tedy, např. termíny v textu překladu) je nutná i znalost problematiky ze strany proof-readera. U běžnějších textů si s např. „pouhou“ stylistikou poradí i obecněji zaměřený proof-reader. Cena kontroly překladu je určována podle stavu provedeného překladu a tedy podle nutnosti provést veliké […]

Zařazeno do témat: ,

6 rejstříků z trestů: překlad do němčiny na počkání

  • 9.3.2014

Výpis z rejstříků trestů, klasická položka v našem překladatelském portfóliu, zpravidla do jazyků: němčina, angličtina, polština. Němčina cca 10 x týdně. Poslední klient žádal překlad výpisu z rejstříku trestů pro sebe a své kolegy na počkání na Praze 2. O překlad nás požádal klient z důvodu vycestování do Rakouska z pracovních důvodů: řemeslníci. Překlad pro […]

Zařazeno do témat: , ,

FULL EXTRACT OF THE DATA OF A LEGAL PERSON ENTERPRISE – překlad z anglického jazyka: express

  • 19.11.2013

Dnes jsme obdrželi od klientů požadavek na přesný a expresní překlad s ověřením z anglického jazyka (Úplný výpis údajů z obchodního rejstříku právnických osob) pro účely získání dotací z EU. Překlad v rozsahá 6324 úhozů je vyjádřením odpovídajícího počtu normovaných stran, tedy zaokrouhleno na 3,5. Klient si tento překlad přeje do druhého dne do 9 […]

Zařazeno do témat: ,

Němčina a Němci (Rakušané) na našem území – část 7.

  • 19.9.2013

Brno – Praha. Překlad z rejstříku živnostenského Praha – Brno. Překlad výpisu trestů Praha. Překlad výpisu z katastru nemovitostí: Brno. Překlady smluv a dodatků ke smlouvám do německého jazyka – s ověřením, Praha, Brno, Ostrava, Olomouc, Hradec Králové, Plzeň, Liberec, České Budějovice. Překlad plných mocí – Brno: Praha, Brno. Soudně znalecké a ověřené překlad: maturitní […]

Zařazeno do témat: ,

Němčina a Němci (Rakušané) na našem území – část 6.

  • 19.9.2013

Překlad výpisu s ověřením v HLAVNÍM MĚSTĚ Překlady výpisů (překlad francouzštiny, překlad němčiny, překlad výpisů do slovenštiny, překlad do holandštiny, překlad do arabštiny) rejstříku trestů, překlad obchodních smluv, překlad plných mocí s apostilou realizujeme na území Prahy Soudní překladatel a tlumočník německého jazyka, pracuje zpravidla na území Prahy 1 a Prahy 2 (převážně překlad: italské, […]

Zařazeno do témat: ,