Pojmy z oboru (mimo použité pojmy): Tlumočení – Dolmetschen, Simultánní tlumočení – Simultandolmetschen, Konsekutivní tlumočení – Konsekutivdolmetschen. Překlad z němčiny do češtiny u dokladů: – doklady osobní, doklady úřední, doklady o vzdělání, doklady cestovní. Překlady dokladů z německého do českého jazyka (pasy, občanské průkazy, vyjádření orgánu, školní doklady) jsou opatřeny razítkem oficiálního tlumočníka – soudního pro jazyk německý.
Tlumočení němčiny + překlad
Překlady německých vědních oborů a sounáležejících disciplín: Vysoce nároční překlad z oblasti vědy probíhající ve kombinaci: němčina – čeština je překlad, kterého se zmocňuje překladatel zaměřený směrem ke vědě a „jejím teoriím“, odborník jehož obsahem zájmu jsou nejnovější poznatky z vědeckého světa a oblasti technického rozvoje a pokroku. K častým a denně se opakujícím překladům do němčiny dochází u následujích dokladů: rodný list, výpis z rejstříku trestů, maturitní vysvědčení, vysokoškolský diplom, oddací list, úmrtní list, výpis z katastru nemovitostí, prohlášení o vlastnostech, prohlášení o shodě, faktura, účtenka, potvrzení, prohlášení, plná moc.
Zařazeno do témat: pracovní smlouvy, překlad oddacích listů, rodné listy