Poptávka na překlad diplomů do anglického jazyka: po telefonické konzultaci obsahuje E-mailem zaslané kopie vysokoškolských diplomů, u nichž je žádán překlad do anglického jazyka (překlad diplomů a anotací k diplomovým pracím z latiny, češtiny, angličtiny, němčiny. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení s ověřením. Překlady diplomů z latiny a češtiny).
HYBRIDNÍ překlad diplomu
Klient v první fází překladu žádá překlad do PDF v EXPRESNÍM provedení, tj. překlad diplomů hybritní metodou dnes večer anebo nejpozději zítra ve čtvrtek ráno. Termíny: express hybrid a další termín pro II. fázi překladu: vyhovují.
II. fáze překladu DIPLOMU v Praze
Klient deklaruje převzetí překladů v Praze: tj. donesení na místo již dříve zaslaných ověřených kopií – scanem. Tj. jejich donesení v originálech včetně OVĚŘOVACÍCHO RAZÍTKA pro překlad (vidimace). II. kopie s vidimací pro překlad diplomu budou dodány na místo při osobním kontakt s REFERENTEM ověřených překladů. Citujeme klienta: „Oba termíny jsou naprosto super. Během zítřejšího dne bych poté donesl úředně ověřené kopie diplomů na Vaše sídlo (předpokládám v Praze 1) a jen v rychlosti by proběhlo „secvaknutí“ kopií a překladů (poměr překladů diplomů z jazyků jiných, než němčina a angličtina = 1 diplom z 10 se vztahuje na překlad ruského diplomu, 1 diplom z deseti na překlad francouzského diplomu / u všech zahraničních diplomů dojde k překladu, svázání a ověření ze zahraničního dokumentu, ze kterého je pořizována ověřená kopie / zajištění ověřených kopií ze zahraničních diplomů (ruský, francouzský, ukrajinský, arabský, polský, ruský, anglický, holandský) provádíme v Praze 1).
Zaměstnání JAPONSKO: překlad diplomů ve státní svátek
Citace: „Ještě jednou se omlouvám za nutnost překladu takto narychlo. Bohužel se jedná o překlad pro účely získání práce v Japonsku, tj. státě, kde Vánoce neslaví a svátky prakticky nemají, takže vysvětlit protistraně, že sehnat překlad do konce roku, bylo poněkud náročné a po 11.5 měsících snahy o získání práce v onom státě člověk nechce riskovat, že by ho prodleva s dodáním překladu stála vysněnou šanci“.
DETAILNÍ rozvržení platby za překlad: cena diplomu
Citace klienta ohledně ceny za překlad a hrazení překlad: Díky moc a dodáte-li fakturační údaje, hned zašlu příkaz k úhradě. Máte-li AirBank, platba by měla být připsána ihned, v opačném případě by to tak jako tak mělo být zítra u Vás, příp. můžu zaplatit v hotovosti na pobočce při předání fyzického překladu, je-li toto možné. Placení překladů diplomů probíhá cca v 50 % případů v hotovosti, v 50 % případů vystavujeme řádný daňový doklad. Řádný daňový doklad je vystaven se splatností, cca 4 – 10 dnů od data vystavení, tj. 1 nebo 2 kalendářní dny po dokončení překladu. Jsou-li administrativní kapacity, nebo je-li výslovné přání klienta, může dojít k vystavení řádného daňového dokladu (faktury) společně s objednáním překladu diplomu.
PŘÍKLADY překladů diplomů: obory
Citace klienta: „V příloze zasílám razítka vidimací. Diplom bakalářský (studijní obor Informatika a výpočetní technika – aplikovaná informatika, č. diplomu 015837) má razítko s pořadovým číslem 73514-0123-0044, diplom magisterský (studijní obor Informační systémy, č. diplomu 022037) má pak razítko s pořadovým číslem 73514-0123-0043“.
Žádáte-li PŘEKLAD DIPLOMU, kontakt je ZDE.
Zařazeno do témat: ověřená arabština, ověřená holandština