Jak na textovou magii

  • 16.8.2020
Webové překlad a práce na technických manuálech: formáty prezentací Power point, Corel Draw, Auto Cad a několik dalších. Určení rozsahu textu, určení rozsahu grafického settingu. Překlady do severských jazyků. Expresní kontakt: +420...

Překlady instalačních a jiných manuálů a práce na technických manuálech: formáty prezentací Power point, Corel Draw, Auto Cad a několik dalších. Určení rozsahu textu, určení rozsahu grafického settingu. Překlady do severských jazyků. Expresní kontakt: +420 608 666 582.

Soubory – přehled textového objemu – zatím bez textové magie:

  • EPH Mechanical Drawings.docx – nepočítáno, dle požadavku klienta.
  • Part 2 Spare Parts & Mechanical Drawings Project no.(XXXXX).EPHx01.docx – nepočítáno, dle požadavku klienta.
  • Preliminary Pages EPH.doc – 4,32 NS
  • 19360 EPH Front Cover .docx – 0.16 NSPart 3 19360_operation manual.docx – 131.16 NS
  • Part 4 Contents.doc – 0.14 NS
  • Part 5 Spare Parts & Mechanical Drawings 17390.FBP101.docx – Nepočítáno, obsahově i názvem podobné s prvními 2 soubory, které chtěl klient vynechat.
  • Part 6 Contents.doc – 0.09 NS
  • Part 7 Contents.doc – 0.075 NS
  • Part 8 Contents.doc – 0.08 NS
  • FBD – Generic Safety Manual.docx – 34.25 NSFBP Installation Method Statement Rev 06.doc – 12.72 NS
  • FBP Multi-Processor Installation Guidelines.doc – 5.58 NS
  • FBD & Processing Machinery Maintenance Instructions_13.docx – 46.58 NS
  • Generic Multi-processor Maintenance Schedule.docx – 18.5 NS
  • Part 1 Contents.docx – 0.08 NS
  • Part 2 Contents.doc – 0.19 NS

Textové redukce před překladem

Celkem tedy
254 NS

Po něco málo textové magie, se nám podařilo text zredukovat na 177 NS Tedy textová úspora 77 NS, neboli 30%. Poznámka: u předchozí verze exportu, s jedním velkým PDF manuálem, kde jsme dosáhli textové úspory 43.5%, jsme nyní na nižší hladině zvláště díky klientově volbě nepřekládat technická data, popisky výkresů atd. Tyto sekce obsahovaly velké objemy číselných dat, která byla z textových odhadů vypuštěna, nepřekládaly by se.

Krácení textu

Poznámka 3, jako vždy, dělá-li se textová magie, je vždy potřeba  pokrácený text opět rozmístit na jeho původní místo. V tomto případě to bude ještě o něco náročnější, protože se nejedná o práci s textem v rámci jednoho souboru, ale čtrnácti. Poznámka 3: U prvních verzí manuálů jsem se prvně pustil do překladu dokumentu, který byl jen minimálně zasažen nejistotami ohledně slovníkové terminologie, kterou jsem poté posílal v malém slovníčku. Započali jsme tehdy překladem FBP Multi-Processor Installation Guidelines.pdf, jenž klient zahrnul i do této série dokumentů (teď již ve wordu), tedy ani jedna řádka překladu nevyšla nazbyt, což před původní anulací původních textů, vypadalo, že se stane.

Žádáte-li vyhotovení technického překladu z/do jazyka – kontaktujte nás ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,