Jaké jsou doporučené větné konstukce v anglických manuálech?

  • 10.7.2023

V anglických manuálech je doporučeno používat přímou a jednoduchou větnou konstrukci, která je srozumitelná pro uživatele. Zde je několik doporučení pro větné konstrukce v anglických manuálech:

Snažte se psát krátké věty, které jsou jednoduché a přehledné. Dlouhé věty mohou být pro uživatele matoucí a obtížné na čtení. Příklad: „Connect the power cable to the back of the device. Plug the other end into a power outlet.“ Aktivní hlas: Používejte aktivní hlas místo pasivního hlasu, protože aktivní hlas je přímočarý a zřejmý. Příklad: „Press the ‚Start‘ button“ (aktivní hlas) namísto „The ‚Start‘ button should be pressed“ (pasivní hlas). Přímé instrukce: Využijte přímé instrukce a jednoduché imperativy, které jasně popisují, co uživatel má udělat. Příklad: „Rotate the knob counterclockwise to adjust the temperature.“ Seznamy a odrážky: Pro výčet kroků nebo funkcí je vhodné použít seznamy nebo odrážky. To usnadňuje čtení a strukturuje informace.

Příklad:

  • Plug in the power cord.
  • Press the power button to turn on the device.
  • Select the desired mode from the menu.

Jasná a přesná slova: Používejte jasná a přesná slova, která přesně popisují činnosti a funkce. Vyhněte se zbytečným složitostem a slovním hříčkám. Příklad: „Insert the key into the ignition switch and turn it clockwise“ (jasné a přesné) namísto „Put the key in the ignition and give it a twist“ (méně přesné a nejasné). Oddělení důležitých informací: Důležité informace, upozornění nebo bezpečnostní pokyny je vhodné oddělit větně nebo vizuálně, aby byly snadno identifikovatelné. Příklad: „Caution: Do not touch the hot surface. Allow it to cool before handling.“

Tato doporučení pomáhají zajišťovat srozumitelnost a přehlednost anglických manuálů. Je důležité mít na paměti, že cílem je poskytnout uživatelům jednoduché a jasné instrukce, které jim umožní snadno porozumět a provést požadované kroky. Pro bližší informace, nás kontaktujte ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,