Obecně tedy překlad do švédského jazyka a problematiku nadále shrnujeme jako – Překlady z/do švédštiny v různorodých oborech lidské činnosti. Automobilový průmysl, medicína, farmacie, preventivní medicína, stomatologie, humanitní vědy, životní prostředí, obchod, výroba atd. Kapacita pro překlad až 1500 NS/měsíc.
PŘEKLADY DO ŠVÉDŠTINY: 280 NS
Příklady z konkrétních zakázek a oborů
Naší největší klientskou základnu pro překlad z/do švédštiny tvoří klienti zaobírající se výrobou ve strojírenství, energetice a stavebním průmyslu. Zde hovoříme o řádu: stovek normovaných stran v rámci jedné zakázky, nebo souboru zakázek za jednotlivé období (kvartál/rok). U poslední zakázky jsme naplnili normu: 286 normovaných stran/ 8 dní práce 5ti překladatelů (280 normostran pro překlad do českého jazyka, 6 normostran pro překlad do švédštiny).
ŠVÉDSKÉ PŘEKLADY: .PPT
Formáty pro švédské překlad a směr překládání
Běžné, ale současně i velmi časté formáty pro překlad manuálů a příruček tvoří koncovku: .xls, .doc, .pdf, .ppt, .dwg. Současné volné normy pro překlad: cca 500 – 600 stran měsíc (i pro nově příchozí klienty). Minimální čas pro překlad 250 normovaných stran ze švédštiny: 10 dní, Minimální čas pro překlad z angličtiny do švédštiny u 100 stránkového manuál: 1 týden (standardnější varianta pro 1 člena švédského týmu – 50 NS).
Zařazeno do témat: excelové soubory