Období 2008 – dosud
Povolání nebo vykonávaná funkce Překlady odborných textů, smluvních dokumentů, produktových katalogů až po certifikáty jakosti. Jmenováním úředním tlumočníkem jazyka španělského.
Hlavní pracovní náplň a oblasti odpovědnosti:
- Překlady a tlumočení pro výrobní a nevýrobní společnosti a instituce.
- Název a adresa zaměstnavatele OSVČ, různá jazyková centra, jazykové agentury a firmy v ČR.
Období 2012 – 2013
Povolání nebo vykonávaná funkce Překladatelka španělského a anglického jazyka.
Hlavní pracovní náplň a oblasti odpovědnosti:
- Specializované překlad výuka španělského a anglického jazyka.
- Návrh, plánování a organizace překladatelských programů ve španělštině a angličtině.
Název/jméno a adresa zaměstnavatele:
Období 2008 – 2012
Povolání nebo vykonávaná funkce Překladatelka, tlumočnice a editorka cizích jazyků.
Hlavní pracovní náplň a oblasti odpovědnosti:
- Překlady jazyky španělského, anglického a francouzského jazyka.
- Tlumočení, překlad, editace a institucionální komunikace v rámci španělského jazyka v oblasti
obchodu, diplomacie, sportu a právních aspektů v souvislosti se Španělskem a Latinskou Amerikou. - Plánování a vývoj inovativních vzdělávacích programů v rámci španělského, anglického a
francouzského jazyka (Projekt E-EEE and Projekt JAZYKY).
Žádáte-li od nás vypracování poptávky na překlad ze španělštiny, kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: životopisy překladatelů