Překlady lékařských textů do češtiny s úředním razítkem

  • 12.1.2021
Překlady z oblasti medicíny / Preklady správ slovencina. Jazyky: slovenština, čeština, angličtina, němčina a další. Lékaři s klinickou praxí pracující na překladech pro farmacii: farmaceutický marketing. Společně s překladem vzniká špičkové grafické zpracování požadovaného materiálu. Expresní kontakt: +420...

Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením / Jazyky: slovenština, čeština, angličtina, němčina a další. Lékaři s klinickou praxí pracující na překladech pro farmacii: farmaceutický marketing. Společně s překladem vzniká špičkové grafické zpracování požadovaného materiálu. Expresní kontakt: +420…

Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením (méně časté ale ne vyloučené (90 % překladů lékařských zpráv probíhá bez soudního ověření)). Pak jsou zde výjimky, ty jsou vyhotovovány také samotnými lékaři (u sporných případů nejednoznačných diagnóz), nebo soudními znalci v oboru (nicméně, kmenová část překladu vzniká vždy z rukou lékaře), přičemž roli číslo jedna u tohoto překladu hraje odborná věcnost, shodnost odborných lékařských pojmů a sdělitelnost (tedy tzv. oborová sdělitelnost) anebo rovnou lékaři se soudním razítkem. Lékař může a nemusí provést externí formální korekturu – ta spíše v momentě, kdy se překládá z méně častého jazyka.

PŘEKLAD LÉKAŘEM

Překlad vypracovaný lékařem je z toho důvodu garantovaný ve věci lékařského obsahu. Autentika z oblasti lékařského překladu (MUDr. Ivanov) v ruštině: Быть представителем моих интересов, а также интересов лиц, которых я представляю, а именно моего сына Жукова Федора Юрьевича во всех государственных, административных и иных органах и учреждениях Российской Федерации, в том числе Москвы и Московской области, во взаимоотношениях со всеми юридическими лицами

Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením

Překlady pro IKEM (EGK, Thomayerova nemocnice) a další ústavy, jako Masarykům onkologický ústav realizujeme zpravidla v režimu 3 fyzických stran onkologa, jako 2 překladatelské dny lékaře. U delších souborů a chorobopisů, jako 2 – 4 pracovní dny lékaře. Dohoda s lékařem na případném termínu pro IKEM (EGK, Thomayerova nemocnice – Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením), jako expresní zakázce – možná individuálně.

Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením – EGK, Thomayerova nemocnice

• pacienti od českých lékařů směřující za další léčbou do zahraničí
• překlad do nejběžnější lékařské: angličtiny a němčiny
• překlad do méně časté lékařské: ruštiny, francouzštiny, španělštiny, italštiny apod.
• pacienti přicházející od zahraničních lékařů – k českým lékařům/další léčba v ČR
• čeští lékaři vydávající lékařské zprávy českým a zahraničním pacientům
• špičkové české lékařské instituty (na požádání pacientu): IKEM, Vojenská nemocnice, Masarykův onkologický ústav apod.

Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením: MUDr. Ivanov

Profesní typologie zpracování překladu lékařské zprávy: zpracování týmem lékařů. Expresní kontakt na vedoucího překladatele. Zpracování překladu lékařské právy do 24, nebo 48 hodin. Lékařský překlad: Syntéza a překlad lékařských zpráv do rodné němčiny.

Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením: MUDr. Schwarz

Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením: pro české a zahraniční pacienty. Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením pro domácí i zahraniční léčbu. Možnost expresního překladu z oblasti medicíny, MUDr. Schwarz, MUDr. Ivanov. Termíny lékařských překladů stanovujeme u 8 zakázek z 10, do 2 pracovních dnů. Tyto termíny jsou na 100 % dodržovány.

Žádáte-li Překlady lékařských textů do češtiny s úředním ověřením – kontaktujte lékařský tým pro překlad zpráv ZDE.

Share Button
Zařazeno do témat: ,