Rejstřík trestů + oddací list / Překlad pro ČR

  • 3.1.2014

Dnes jsme byly osloveni celkem 6 klienty s žádostí o překlad do angličtiny, němčiny a polštiny / 2 z těchto ověřených překladů se týkaly angličtiny a jeden z nich aktivního překladu, to v případě překladu rejstříku trestů, který žádal klient přeložit z anglického jazyka. Oddací list jsme tedy překládali z češtiny. Český oddací list byl […]

Zařazeno do témat: , , ,

Pokračování z titulu překladů z/do angličtiny

  • 19.8.2013

Soudní překlad: Překlady s ověřením z/do angličtiny. Speciální překlad pro situace, kdy běžný překlad nestačí. Nedílná součást překladatelské praxe soudem pověřených překladatelů. Překlady nejen formalit: Oblíbenost angličtiny neklesá, naopak roste. Překladatel musí být odborníkem co do bezchybnosti překladu, ale současný boom překladů textů písní, webových stránek apod. je nepochybně zpříjemněním samotného překladu. Překlady maturitních vysvědčení Brno, Praha Na pražských adresách: Brno – střed, předáváme […]

Zařazeno do témat: , ,

Soudní překlad: v angličtině, nebo v češtině

  • 20.7.2013

V angličtině jsou to ty, které vznikly z češtiny: byly soudním tlumočníkem z českého jazyka přeloženy. V češtině naopak ty, jejichž výchozí řečí byla angličtina. V obou případech jsou postupy identické v procesu překladu. Mění se jen směr překladu, ten vyplyne z výchozího jazyka logickou úvahou, nebo požadavkem zákazníka. Soudní překlad v angličtině necháváme vzniknout […]

Zařazeno do témat: , ,