V rámci slovenského jazyka po skytujemenejvyšší technickou kvalitu v překládaných oborech (i překlad techhnické s ověřením znalce). Pro naše klienty vypracováváme překlad z oborů chemie, obráběcí a výrobní stroje, metalurgie apod. za podmínek výše definovaných, tedy po dohodě termínu a rozsahu. Zmíněné rozsahy jsme schopni navýšit o počet překládacích jednotek/překladatelů v týmu (např. 2 překladatelé slovenského jazyka – cca 150 normovaných stran týdně = maximální výkon).
Překlady z/do slovenštiny
Překlady přijímáme v elektronické podobně a odevzdáváme v elekronické/osobní (poštou) – (v případě překladů ověřených) formě. Norma pro ověřený překlad pro nově příchozí zákazníky, cca 30 NS. Překlad do slovenštiny zajišťujeme společně s oddělením pro východní/slovanské jazyky. Dalšími jazyky oddělení: polština, ruština, maďarština (pouze východní). U překladů manuálů dosahujeme zvýšené normy díky: 1) zaběhnutí týmu do terminologií, 2) zavedení CAD do systému daného překladu (i excel a další formátování). Do slovenštiny jsme minulý týden přeložili následujícící oddíly naší odborné práce: etikety – 6 x, manuály – 2x, bezpečnostní lity – 8 x. Typickým technickým překladem pro slovenský jazyk jsou: překlad bezpečnosních listů, technických listů, manuálů.
Překlady do slovenštiny: statistika 2011
- kapacita překladů/týden: 50 normovaných stran
- kapacita překladů den: 12 normovaných stran
- počet stran rok 2011: 2087
- jazyková předtisková revize: ano
- technické manuály: ano
- propagační materiály: ano
- expresní překlad: ano
- bezpečnostní listy s úpravou/reklasifikací látek: ano
- kapacita MSDS/kusy/týden: 6
Žádáte-li od nás odborný překlad do slovenského jazyka – kontaktujte nás prosím ZDE.
Zařazeno do témat: manuály k zařízením, ověřená slovenština