Cenovou politiku vztahující se na jiné formáty, než je formát .doc, aplikujeme ve prospěch srozumitelnosti a uvádíme vždy pro každý projekt cenu pro klienta v konečné podobě (např. překlad manuálu v PDF za daných podmínek) (rozsahy vyčíslujeme pokročilým software, kde nevzniká prodleva v načítání skrytých fragmentů v dokumentech a tím nepřesnosti v určení znaků/slov/normovaných řádků apod. – „Normovaný řádek“ – striktně vážící se k .xls: určenost normovaného řádku daná normou klienta = viz. cena za normovaný řádek).
TECHNICKÉ MANUÁLY: PŘEKLAD
Určení cenové náročnosti překladu proběhne cca do 60 minut: spěchá-li. U projektů rozsáhlých (nad 200 normovaných stran) a ne-expresních (s termíny vyhotovení nad 2 – 3 týdny) je otázka cenových dohod záležitostí delšího horizontu a jednání s klientem, ze kterého vznikají přirozenou cestou slevy na množství a opakování v souborech. Nejčastěji naši zákazníci definují svoji poptávku jako: expresní překlad do německého jazyka, technické překlad z/do němčiny, překlad z/do švédštiny, překlad manuálů a technických příruček, překlad z, do italštiny, překlad z a do angličtiny, technické překlad, překlad slovenštiny, překlad do ruštiny, překlad z/do ruštiny, překlad z ruštiny, překlad do anglického jazyka, překlad manuálu, překlad manuálu z ruštiny.
Žádáte-li od nás určení ceny překladu manuálu ve zmíněných formátech – kontakt je ZDE.
Zařazeno do témat: expresní, manuály k zařízením, překlad manuálů do angličtiny