Expresní němčina – expresní akce: rychlý překlad v termínu. Doposud evidujeme: tzv. super expresní překlad do 1, nebo 2 hodin od přijmutí překladu, expresní překlad do 6 hodin, expresní překlad do 12 hodin, expresní překlad do 24 hodin, u rozsáhlých zakázek platí, že za expresní překlad lze považovat také překlad do: 72 hodin, 5 pracovních dnů, 1 měsíce. (Platí pro rozsahy překladů o 100, 500 a např. také 5000 NS/stran, kde nutnost zainteresování celého týmu překladatelů).
Revize německých textů:
Revize, kontrola, proofreading, korektura, oprava německého textu, nebo textu přeloženého z němčiny: Samozřejmou součástí jsou korektury a jejich variace (nebo způsoby jejich pojemenování, též dle jaz. původu). Typy korektur, nebo jejich jednotlivé části v jedné komplexní revize jsou: kontrola pravopisu, kontrola stylu, respektive restilizace (tedy dostylizovaní či profesionální stylizace (byl-li text např. tvořen neodborníkem na psaní, ale obsahuje-li odborné formální prvky, jako úzus či odborné názvy), kontrola smyslu obsahu, další kontroly.
Kontroly textů: revize angličtiny
Mimo korektury samotné češtiny, resp. sahající ještě mnohem dále, je popularita v řadách našich klientů v rámci korektur dalších jazyků, jakými jsou zmíněná němčina a další. Mezi další velmi poptávané jazyky pro korekturu patří zejména: angličtina, slovenština, polština. Další pak v rámci technických textů: korektura turečtiny a švédštiny. Kontrola textů probíhá vždy po dohodě s klienty s ohledem na zvláštní požadavky. Technické korektury zpravidla vypracováváme i v jiných formátech, než jenom formáty .doc. Jedná se korektury v dalších pokročilejších formátech, jako AdobeIn, PowerPoint, 3D formáty apod.
Pro expresní překlad z/do němčiny, nás prosím kontaktujte ZDE.
Zařazeno do témat: korektury, kvalita textu, revize textu