Odhad délky soudního překladu do anglického jazyka

Lékařské zprávy bezpečnostní listy - oddělení lékařské / oddělení legislativních specialistů. Technické překlady. Překlady s ověřením. Expresní kontakt +420...

Lékařské zprávy bezpečnostní listy – oddělení lékařské / oddělení legislativních specialistů. Technické překlady. Překlady s ověřením. Expresní kontakt +420…

Jedna naše klientka se nás dnes zeptala (po zaslání kopií několika naskenovaných dokumentů) kolik, že to mají mají normovaných stran (jednalo se o české doklady k překladu do anglického jazyka soudním tlumočníkem). Bylo nutno počet alespoň přibližně stanovit. 

Překlad: anglický jazyk s ověřením

Obecně se dá říci, že bez složitějšího softwarového vybavení se počet normovaných stran u naskenovaného dokladu nedá přesněji počítat. To je pravda. A tak jsme museli přistoupit k hrubému odhadu délky pro překlad, který vznikne.

.

Dostali jsme se k číslu 3,5 NS. Nakonec se ale ukázalo, že to bylo o něco více.

Stává se, že se klient většinou domnívá, že překlad vysvědčení, nebo diplomu je otázkou 10 vět a práce na 10 minut. V reálné praxi tomu ale tak není.

.

Překlad: anglický jazyk s ověřením

.

Skutečný kvalifikovaný překlad soudním tlumočníkem musí počítat s překladem všech údajů na vysvědčeních diplomech. Stane se tak, že překlad může dosáhnout až několika normovaných stran formátovaného textu.

Pro soudního tlumočníka je překlad dokladu, vysvědčení, diplomu prací na cca 1 – 3 hodiny.

.

Je-li ale tlumočník připraven soudní překlad dodat zákazníkovi za 3 hodiny, není to nemožné. Je-li například momentálně nevytížen, může práci předat ihned po překladu.

.

.

Žádáte-li odhad počtu normovaných stran do anglického jazyka, obraťte se na tlumočníka ZDE.

 

Share



Štítky: , , , ,