Překlad bezpečnostního listu a vypracování etikety

  • 26.1.2021
Překlady a opravy bezpečnostních listů v souladu se zákonem č. 350/2011 Sb. a nařízením ES č. 1272/2008 a nařízení EU č. 453/2010. Expresní kontakt 608 666 582.

Překlady a opravy bezpečnostních listů v souladu se zákonem č. 350/2011 Sb. a nařízením ES č. 1272/2008 a nařízení EU č. 453/2010. Dodání listu v souladu s CLP. Návrh zákonných frází pro etikety a jejich kontrola obsahová + grafická. Pozn.: obrázek je ilustraitvní, jedná se o historickou podobu MSDS před rokem 2013 z našeho archivu. Expresní kontakt +420 608 666 582.

Návazné činnosti, přičemž první z nich následuje až jako druhá v pořadí. Druhá vzniká, tehdy, je-li s bezpečnostním listem po legislativní stránce vše v pořádku (překlad a opravy bezpečnostních listů v souladu se zákonem č. 350/2011 Sb. a nařízením ES č. 1272/2008). Pakliže tomu tak je, angažujeme se na přání zákazníka a s naším partnerem mu dodáváme správné údaje pro tvorbu etikety.

Dokončení „překladu“ bezpečnostního listu

Ta je posléze posledním úkonem v procesu na jehož částech se můžeme podílet z části nebo úplně. Měl-li bych části vyjmenovat všechny, jedná se: o stanovení nedostatků v BL, opravě bezpečnostního listu a dodání zmíněných údajů pro etiketu.

MSDS: CLP

Oprava a stanovení nedostatků jsou znaleckými činnostmi, sestavení údajů pro etiketu taktéž. Celý proces vypracování např. setu 5 bezpečnostních listů a 5 etiket s dodáním zákonných frází a následnou kontrolou grafického návrhu zabere asi 1 týden.

Překlady do angličtiny, němčiny, slovenštiny

Po vypracování etikety zákazníkem, jsme schopni dodat kompletní překlad celého souboru, tedy překlad bezpečnostního listu do daného jazyka a překlad etiket/y. Nejčastějšími jazyky pro překlad bezepčnostního listu jsou: angličtina, slovenština, němčina. Vypracování většího množství bezpečnostních listů do cizích jazyků je z cenového hlediska předmětem individuální dohody s každým druhým zákazníkem.

Vypracování bezpečnostního listu dle CLP: jazyky

CLP jsme schopni plnit i v dalších jazycích mimo slovenštinu, češtinu, angličtinu, němčinu. Jsou jimi zejména: maďarština, polština, bulharština, rumunština, slovinština, chorvatština a některé další. Pro dotaz ohledně standardů, nás prosím kontaktujte E-mailem nebo telefonem. Standardní dodání bezpečnostních listů v žádané jazykové i legislativní úpravě, jsou otázkou 1 týdne. Ohledně kratších termínů lze jednat.

VYPRACOVÁNÍ POLSKÝCH A SLOVENSKÝCH ETIKET – JEJICH OBSAH

Klienti vypracovali cizojazyčné etikety a vyslali dotaz na legislativu a připojil etikety + vztyčné bezpečnostní listy. Dotaz zněl v duchu: proč se liší informace u hořlavosti u jednotlivých zemí ? PL- nemá tuto informaci vůbec. SK- třída III. CZ – třída IV. (vypracování etiket k bezpečnostním listům a produktům realizujeme souběžně s dodáním samotných bezpečnostních listů – u produktových řad v rozsahu cca 7-8 bezpečnostních listů a tedy požadavcích na vydání 7-8 kusů etiket se jedná o čas 1 pracovního týdne)

Vypracování etiket k bezpečnostním listům

Odpověď na klientský oborný dotaz: u české etikety je bohužel chyba, správně by mělo být třída III, nicméně právě v tom českém Bezpečnostním listu, který dodáváte jako podklad, jsou informace rozporné – v bodě 5.2. je uvedeno, že je výrobek nehořlavý, zatímco v bodě 9.1 je uveden bod vzplanutí > 60°C, což vede k označení Hořlavá kapalina III. třídy nebezpečnosti. Pro jistotu by bylo proto vhodné ověřit tuto informaci o hořlavosti / bodu vzplanutí (flashpoint) přímo u výrobce / původního dodavatele.

Jsme k dispozici pro další jednání ohledně vašich požadavků na zpracování a překlad bezpečnostních listů právě ZDE. 

 

Share Button
Zařazeno do témat: , ,