Česká verze motivačního dopisu

  • 8.3.2023
Soudní a ověřené překlad rezervačních smluv: překlad usnesení, smluv. překlad souhlasů, překlad abstraktů. Nadále v Praze jedna probíhá překlad: rozsudky, výpisy, diplomy, plné moci. Ověření vysvědčení. Překlady vysvědčení s ověřením do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů z bankovního výpisu. Překlady z rejstříku trestů a výpisů obchodních: angličtina, němčina a další. Překlad diplomů do angličtiny a němčiny. Překlady maturitních a ročníkových vysvědčení do angličtiny a němčiny Překlady životopisů do portugalštiny. Překlady plných mocí do angličtiny a němčiny. Překlady potvrzení do angličtiny a němčiny. Překlady výpisů do angličtiny a němčiny: Překlady všech diplomů z latinského do anglického a německého jazyka s úředním ověřením. Překlady z českých a slovenských univerzit. Expresní kontakt: +420...

Překlad životopisu – anglicky Praha v rámci němčiny, angličtiny. Překlady DOKLADŮ O VZDĚLÁNÍ do angličtiny: Soudní tlumočník anglický jazyk Praha 1, 2, 3 až 22. Soudně ověřené překlad úředních listin a ověřovacích doložek. Překlady CV, motivačních dopisů, zápočtových listů, maturitních vysvědčení, diplomů. Tel: +420 608 666 582.

Překlad z této české verze do anglického jazyka (část / ukázka):

„MH vystudoval farmacii na Karlově Univerzitě, kde získal i atestaci pro lékárnictví. Ihned po ukončení školy se tomuto oboru začal věnovat v praxi. Z počátku pracoval jako magistr v lékárně (výdej léků na předpis),  potom se stal vedoucím lékárny, ale brzy po té již pracoval jakožto manažer jedné české sítě lékáren. Jako manažer a poté i jako spolumajitel další společnosti, vlastnící síť lékáren, otevíral nové lékárny, školil zaměstnance, nakupoval léky od distribučních společností, provozoval distribuční sklad a dále se také zabýval a stálé zabývá exportem léčiv a potravinových doplňků do států EU i mimo hranice EU.

Druhý majitel společnosti, pan TK, vystudoval ekonomickou vysokou školu a od té doby se věnuje bankovnictví na pozicích: bankéř či bankovní manažer, pro jednu z předních českých bank, sídlící v hlavním městě Praha. Pan K má znalosti z oblasti bankovnictví, ekonomie, managementu, vedení podniku, účetnictví, daní a má mnohaleté zkušenosti v budování obchodních vztahů s klienty. Má však také velkou spoustu kontaktů právě v oblasti farmaceutických společností, výrobců a distributorů potravinových doplňků. Mnoho z nich mimochodem díky své manželce, která více než 7 let pracovala pro síť lékáren, jakožto obchodní manažerka, kde měla na starosti právě obchod, tedy nákup produktů přímo od distributorů či přímo výrobců. Další kontakty potom pan K nasbíral sám a obchodní vztahy dále prohluboval.“ Anglická verze k dispozici k nahlédnutí ZDE.

Pro jakékoliv dotazy, nás můžete kontaktovat ZDE. 

 

Share Button
Zařazeno do témat: ,