2. důležitý právní úkol naší kolegyně tento týden. Překlad Smlouvy o zřízení věcného břemene patří k těm méně častým, o to méně, jedná-li se o překlad do němčiny. Překlad smlouvy o 7 normovaných stranách, zabere překladateli cca: 1 – 2 dny překladatelské práce.
RYCHLÉ PŘEKLADY SMLUV
U překladů smluv nájemních, kupních a smluv příbuzných do němčiny, vycházíme ze stejného časového předpokladu, jako u všech dalších kontraktů, tedy lépe vždy počítat dle vzorce: norma 1 překladatel denně = 6 – 8 normovaných stran. Smlouvy nájemní, kupní a smlouvy příbuzné překládáme pro naše právní klienty, přičemže se statistika vztahuje převážně na pražské a brněnské kanceláře. Expresní překlad z/do němčiny realizujeme v případě překladu např. jedné NÁJEMNÍ SMLOUVY v řádu několika hodin.
Překlad smluv do němčiny
Další smlouvy o zřízení věcného břemene překládané tento rok čítaly celkem: 45 a 25 normovaných stran. Jednalo se tedy s principiélně shodné pakty, ale s odlišně pojmutým předmětem věcného břemene, přičemž i jejich překlad trval cca o něco déle, než překlad daného kontraktu. 1 překladatel při plném nasazení, může v případě právního překladu vyvynout výkon cca 30 normovaných stran týdně. Překlad smluv patří mezi překlady náročnější, až nejnáročnější.
Charakter překladů smluv do němčiny:
- vypracování soudním znalcem v oboru
- překlad se soudním ověřením
- překlad v centru Prahy
- překlad s právní garancí překládaného textu
- překlad do 24 hodin
Žádáte-li od nás překlad smlouvy do němčiny – kontaktujte nás ZDE.
Zařazeno do témat: hypoteční smlouva, překlady s právním obsahem - němčina, soudní ověření