Překlad do angličtiny: právní

  • 19.3.2014

Zápočtový list, příloha k pracovní smlouvě, pracovní smlouva: překlad do EN Poptávka překladu pracovní smlouvy čítala další specifické doklady. Konkrétně včera ve večerních hodinách se na nás obrátila stálá klientka s další jasně definovanou prosbou: překlad Pracovní smlouvy do anglického jazyka, nadále překlad Zápočtového listu a dodatku k pracovní smlouvě a Dodatku pracovní smlouvy- vše […]

Zařazeno do témat: ,

Ověřené překlad do němčiny

  • 9.3.2014

překlad krátké dohody z/do NĚMČINY expresně velmi flexibilní organizace a přijetí překladu možnost dodání se soudním ověřením v PDF možnost klasického papírového svázání 24/7 v Praze – kdekoliv rychlý kontakt: +420 608 666 582 Ověřené překlad do němčiny – kdo je vypracovává Naše kolegyně, soudní tlumočník jazyka německého se sídlem na Praze 1 a 2. […]

Zařazeno do témat: , ,

Úřední překlad rejstříku / výpisu

  • 22.1.2014

překlad rejstříku Praha od 350 Kč / stranu překlad rejstříku další města od 350 Kč / stranu sleva 21 % pro neplátce DPH možnost vyhotovení do 120 minut expresní telefon: 608 666 582   Další z řady měst v ČR, odkud dnes přijímáme požadavek na překlad výpisu z rejstříku trestů do anglického jazyka – tedy […]

Zařazeno do témat: , ,

Úřední překlad: osvědčení o likvidaci vozidla

  • 19.12.2013

Úřední překlad do němčiny Osvědčení o likvidaci vozidla – tak zněl požadavek našeho kliente dnešního rána na překlad na Praze 2. Klient se nacházel na příslušném úřadě a v momentě telefonátu také disponoval faxovou kopií, o kterou jsme ho požádali. Ano, domluvili jsme se tradičně na vyhovotení překladu z faxové kopie, s tím, že klient […]

Zařazeno do témat: ,

Překladatelství jako vysoce specializovaná vědecká činnost

  • 27.1.2013

Důvody? Každý překladatel/tlumočník je zdrojnící verbálního materiálu on-line, jak v písemné, tak v ústní, nebo popřípadě i pouze v myšlenkové podobě. Je totiž jediný člověk, který dokáže například v soudním stání mezi dvěma stranami, např.: německou a českou, plně reflektovat probíhající vztahy a jejich ekvivalenty ve dvou různých právních systémech. Tyto posléze překládá jednacím stranám […]

Zařazeno do témat: , ,