Potvrzení o příjmu, Smlouvy, Výpisy: překlad z ruštiny

  • 30.8.2013

Rozsáhlý ověřený překlad z ruštiny, to byla zakázka, která nás čekala dnešní ráno.  Jednalo se 30 stran překladů s ověřením z ruského jazyka s termínem dodání 7 kalendářních/5 pracovních dní.  Potvrzení o příjmu, Smlouvy, Výpisy – to je hrubší nástin překládaných listin. O jejich podrobném seznamu a typologii budeme informovat v dalších příspěvcích – pochopitelně […]

Zařazeno do témat: , ,

Ověřený překlad z ruštiny do němčiny – part II

  • 19.8.2013

Naši kolegové překládají s ověřením veškeré doklady, listiny z ruského do německého jazyka. Jedná se tedy o ověřený/soudní překlad mezi dvěma cizími jazyky. Z ruštiny do němčiny nejčastěji překládají tyto doklady: vysokoškolský diplom (překlad do ruštiny a němčiny, anebo překlad z ruštiny/němčiny do němčiny/ruštiny), rodný list (překlad do ruštiny a němčiny, anebo překlad z ruštiny/němčiny […]

Zařazeno do témat: , , ,

Řešení kontroly smluv během tlumočení: ruština + němčina

  • 19.8.2013

Pohotová reakce a schopnost převodu psaného diskurzu do toho mluveného, to se po naší kolegyni – soudní tlumočnici na německý jazyk, vyžaduje obvykle při tlumočení obchodních jednání. Tam právě smlouvy a jejich úpravy hrají velikou roli, i když se někdy jejich znění vytvoří už předem. Zpravidla dojde k tomu, že obchodní partner potřebuje o změnách […]

Zařazeno do témat: , , ,

Tlumočení pro Italy, Němce i Rusy

  • 19.8.2013

Náš kolega a naši další kolegové soudní i nesoudní tlumočníci jazyků, provádějí tlumočení pro Italy, Němce, Američany, Angličany, Poláky. Je též možné mezijazyčné tlumočení ve formacích: ruština-němčina, italština-ruština, italština-němčina, angličtina-ruština, angličtina-němčina apod. Tlumočení: němčina, italština, ruština Tlumočení probíhá v rámci ČR i ciziny a to ve všech lokacích dle přání zákazníka. Obchodní jednání však nejčastěji […]

Zařazeno do témat: ,

Expresní překlad plné moci/доверенность z ruštiny

  • 9.8.2013

🌍 Příběh Pražského Právníka: Potřeba Ruské Plné Moci a Zkušenost s Překladem 📜 Pan Novák, pražský právník, se dostal do situace, kdy musel řešit komplexní právní záležitost týkající se nemovitostí v Moskvě. Tato záležitost vyžadovala nejen jeho právní znalosti, ale také komunikaci s ruskými právními orgány a spolupráci s ruskými právními dokumenty. Pro úspěšné vyřešení […]

Zařazeno do témat: , ,

Doklady pro pojišťovny při vzniklých nehodách v Rusku – překlad

  • 26.7.2013

Dopravní nehody, nebo náhlé zdravotní příhody či opět nehody a z nich vzniklé lékařské či jiné doklady překládáme z dané ruštiny. V těchto záležitostech nás často kontaktují občané, kteří se vrátili bezprostředně z pobytu, nebo pracovní cesty v jiné zemi: Rusko, Chorvatsko, Polsko, Německo apod. Poslední „ruský případ“ se týkal škody vzniklé na vozidle v […]

Zařazeno do témat: , , ,

Překlady do ruštiny

  • 23.7.2013

Перевод: аттестат зрелости, университетский диплом, справка об учебе – чешский язык, список пройденных экзаменов, справка о сданных экзаменах – чешский язык/Překlad: maturitních vysvědčení, potvrzení o studiu, potvrzení o provedených zkouškách, to vše jsou doklady žádané ruskými studenty v naší kanceláři. OVĚŘENÉ PŘEKLADY Ověřené překlad vypracováváme prakticky na počkání, a jsou samozřejmě vypracovávány soudním tlumočníkem jazyka ruského/českého (присяжный […]

Zařazeno do témat: , ,

Překlady dokladů

  • 23.7.2013

Učinili jsme dohodu o spolupráci s několika vysokými školami (Dohoda se 6 vysokými školami o překladech dokladů) ve věci překladu dokladů pro zahraniční studenty pobývající a studující v ČR. Dohoda se týká překladů: dokladů o vzdělání (vysvědčení, diplomy), potvrzení o studiu (справка об учебе), seznam uskutečněných zkoušek (potvrzení o vykonaných zkouškách). Překlady vysvědčení, diplomů: němčina […]

Zařazeno do témat: , , , , ,