Ceny německých překladů – kolik stojí NĚMECKÝ PŘEKLAD V PRAZE

  • 21.3.2018

Ceny překladů z/do němčiny, začátek možné ceny při množstevním charakteru. Stejnost ceny při expresních a ultra expresních překladech. Ceny překladů z německého jazyka neobsahují zprostředkovací poplatek. Překlady (ceny německých překladů a další ceníky překladů bez platby předem) vyhotovuje tým překladatelů, kteří agenturní poplatky neúčtují. Cena překladu z německého jazyka začíná na 200 Kč za normovanou stranu včetně DPH […]

Zařazeno do témat: ,

Soudní němčina

  • 3.3.2018

Vymezení pojmu „soudní tlumočník“: Soudní tlumočník je člověk, jehož kvalifikace a zkušenosti vedly k jeho jmenování některým soudem ČR, soudním tlumočníkem, resp. správně řečeno Tlumočníkem německého jazyka. Soudní tlumočník je vlastně slangový název běžně používaný ve společnosti, kde převládá, správný názor, že tento typ profesionála se specializuje na právní překlad a tedy potažmo i úkony mající […]

Zařazeno do témat:

Překlad smlouvy o výhradním poskytování služeb

  • 11.11.2017

SMLOUVA O VÝHRADNÍM POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB – překlad. Uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku mezi: a) (dále jen „objednatel“) a b) (dále jen „poskytovatel“). Obsah překládané smlouvy: I. – Úvodní prohlášení. „1. Objednatel je vlastníkem nemovitosti – bytové jednotky č. v domě č.p., postaveném na pozemku parc.č., na adrese (dále jen „byt“). Překlad smlouvy o […]

Zařazeno do témat:

Překlad dodatku k podnájemní smlouvě

  • 29.10.2017

Překlad dodatku k podnájemní smlouvě do anglického jazyka se soudním ověřením realizován čtvrteční odpoledne – resp. s odkladem na páteční ráno. Překlad klient žádá jako dodatek k překladu podnájemní smlouvy, kteréžto překlad již před časem nechával do anglického jazyka realizovat. Realizace překladu podnájemní smlouvy a jejího dodatku do anglického překladu se soudním ověřením je avšak […]

Zařazeno do témat:

Překlad rezeravační smlouvy: italština, angličtina

  • 29.10.2017

Poptávka překladu: Rezervační smlouva, seznam dokumentu pro Due diligence [CMCK-Prague.FID179967]. Opakovaná poptávka, o kalkulaci neověřeného překladu přiložené rezervační smlouvy do italštiny a němčiny. Výchozí dokument poskytnut v angličtině. Překlad bez ověření. Zpracovávající tým: právní kancelář. (dále jen jako „Rezervační smlouva”) – překlad do italštiny Společnost Karlova ul., Praha 1 jako prodávající a společnost (dále jen jako […]

Zařazeno do témat:

Expresní překlad Německo-Česko (dotace)

  • 12.8.2017

Překlady v rámci dotačních šetření pro německou stranu provádíme super expresní překlad ve vysokém množství všech dokumentů zadávacích a výběrových řízení pro zpětné šetření. Překlady do němčiny expresní metodou s razítkem: až 200 normovaných stran týdně. Překlad expresních souborů: rozhodnutí o přidělení zakázky do němčiny probíhá v režimu expresní překlad, tj. často i do 12 […]

Zařazeno do témat: ,

Překlad: usnesení, rozsudek, úřední záznam

  • 3.8.2017

Soubory pro překlad do angličtiny, zejména překlad usnesení a rozsudku, klient poslal v celkem 26 souborech: obvodni statni zastupitelstvi.pdf, rozsudek.pdf, rozsudek2.pdf, rozsudek3.pdf (Překlad: usnesení, rozsudku, úředního záznamu – i jako velmi expresní překlad), rozsudek4.pdf, rozsudek5.pdf, rozsudek6.pdf, rozsudek7.pdf, rozsudek8.pdf. (překlad odůvodnění z usnesení soudu: O d ů v o d n ě n í : Shora […]

Zařazeno do témat: ,

Právní překlad dopisu s výzvou k plnění smlouvy

  • 3.8.2017

Objednávka právního překladu dopisu přišla před několika dny. Jednalo se o rozsáhlejší právní analýzu připomínek ke smlouvě a jejího plnění v podobě korespondence, nazvané: právní dopis klientovi s výzvou k doplnění smlouvy. Klient zaslal dopis přílohou a žádal ověřený překlad. Součástí plnění bylo i dodržení grafického formátu dopisu, který byl poměrně propracovaným dílem na pomezí […]

Zařazeno do témat: ,