Technické manuály: II – překlad

  • 24.1.2021

Co přesně a jak dělá překladatel technických textů. Každý překladatel verifikuje slovní zásobu hned několikrát, nebo ji ověřuje také z několika různých zdrojů. „Já osobně, když něco nevím – nějaký pojem, a to platí nejenom pro zmiňovanou slovní zásobu, ale také např. pro pochopení funkčnosti strojů, tak mám na to kolegu technika, který se zaobírá informatikou, technikou a také jazyky, je to takový univerzální […]

Zařazeno do témat: , ,

Technické manuály – III: podobnost zařízení

  • 24.1.2021

Poté si musím technické zařízení také představit, nebo nejlépe jej osobně vidět (s tím, že jsem jich již viděl stovky, některá i zkoušel ovládat) – k tomu mi může napomoci samotná přístrojová dokumentace, ta obvykle je přílohou s překládaným manuálem, návodem, atd. Typologie manuálů již známe pouhým okem znaleckým a zpravidla určíme náročnost a dobu pro zvládnutí rozsahu […]

Zařazeno do témat: , ,

Příklad překladu návodu: italský jazyk

  • 24.1.2021

  NÁVOD K SETU VIA-FERRATA: překlad z roku 2008 POUŽITÍ, USKLADNĚNÍ, KONTROLA, ÚDRŽBA: Tyto instrukce obsahují všechny potřebné informace pro správné užití nového Ocún setu Via-Ferrata. Jiné použití nebo špatná údržba mohou způsobit vážnou nehodu či úraz. K užití tohoto výrobku jsou oprávněni pouze školení nebo zkušení lezci, anebo lezci pod odborným dohledem. PŘEKLAD Z […]

Zařazeno do témat: ,

Překlady velkých technických průkazů: DE, EN, FR, IT, HL

  • 4.1.2021

Překlady technických průkazů a překlad technických listů: technické překlad. Zpravidla překlad technických průkazů s ověřením u nás skončili s pádem některých pravidel pro dovoz automobilů ze SRN, Francie, Itálie, Holandska apod. To u čeho jsme zůstali jsou: technické listy (nebo-li karty) a technické překlad manuálů (tzv. expertní překlad velikého rozsahu), jedná se o manuály ke […]

Zařazeno do témat: , ,

Czech-english-german tecnical translations

  • 3.1.2021

Expertise technical translations from czech, german or english/technické překlad expertního charakteru jejichž povaha a zaměření odpovídá striktně vědeckému či technickému profilu překladatelů a textů/technical texts and translators – tedy oborů o kterých texty pojednávají, nebo kterými jsou písemným vyjádřením technických okolností/technical circumstances. Czech-english-german tecnical translations Automotive industry and related production/automobilová výroba a související sub výroba je […]

Zařazeno do témat: , , ,

Překlad návodu na nůžkový zvedák: němčina

  • 3.1.2021

Dnes brzy ráno přišla od klienta poptávka na překlad návodu na Nůžkový zvedák z němčiny – manuál v PDF; 53,5 normovaných stran. Typický příklad inteligentního technického klienta, který ví co chce. Ihned jsme si padli do noty a rozvinuli otázku ceny-kvality a termínu pro odevzdání hotového překladu. Ten může být hotov cca do 10 dnů […]

Zařazeno do témat: , , ,

Překlad manuálu do anglického jazyka: stálý klient

  • 3.1.2021

Tento týden jsme od našeho letitého klienta přijali požadavek na překlad větší části (vyznačených částí) manuálu do anglického jazyka. Pro klienta pravidelně překládáme manuály k identickým strojům do jazyků: švédština, turečtina, finština, němčina. Tentokrát klient zvolil klasickou variantu a žádal překlad stejného manuálu s výrobními a technologickými změnami do technické angličtiny. Překladu se ujal náš […]

Zařazeno do témat: ,

Překlady do turečtiny: výkresy + manuály

  • 3.1.2021

Naši průmysloví klienti se na nás pravidelně obrací s požadavkem na překlad manuálu do turečtiny, s přesností rodilému mluvčímu vlastní – to je náš kolega. Turecké manuály vytváříme z české, nebo anglické verze. Pro překlad rodilým mluvčím je však vhodnější verze anglická, ze které vycházíme a která má pro klienta mnohdy i další využití. Manuál […]

Zařazeno do témat: , ,