Překlady smluv do švédštiny

  • 11.11.2017

Překlady obchodních, občanských, pracovních smluv a obchodních dohod z/do švédštiny nebo finštiny (švédština i finština – výchozí jazykové verze: 1) angličtina, 2) čeština, 3) slovenština). Překladatelé pro švédštinu, finštinu, polštinu, angličtinu, němčinu, maďarštinu, italštinu, holandštinu tvoří letitou základnu týmu s cca 20 % částí rodilých mluvčích, tj. 8 českých a vždy 2 zahraniční rodilí mluvčí. […]

Zařazeno do témat: ,

Překlady smluv a plných mocí: němčina, polština

  • 1.7.2014

Překlady smluv posledních 10 dní měly opět prostor v cizojazyčném poli. Pro naše klienty jsme v minulých dnech vyhotovili několik překladů smluv a plných mocí do polského a německého jazyka. Překlad 1 smlouvy do němčiny či polštiny zabere tolik času, kolik smlouva čítá normovaných stran. Např. smlouva v rozsahu 8 normovaných stran je prací na […]

Zařazeno do témat: , ,

Právnický text: překlad z němčiny

  • 4.2.2014

Náš kolega přeložil minulý týden rozsáhlou smlouvu z německého jazyka do češtiny. Dané právní překlad smluv můžeme dále rozvést jako: Smlouvy, Obchodní dohody, Platební podmínky, Dodatky ke smlouvám, apod. Překlad z němčiny u právnického textu provádíme frekvencí 5 – 10 normovaných stran/ den. Právní překlad provádíme především pro naše: 1) stávající právní klienty, 2) pro […]

Zařazeno do témat: , , ,

Tlumočení němčiny/překlad s ověřením: rodné listy, vysvědčení a další

  • 15.11.2013

Pojmy z oboru (mimo použité pojmy): Tlumočení – Dolmetschen, Simultánní tlumočení – Simultandolmetschen, Konsekutivní tlumočení – Konsekutivdolmetschen. Překlad z němčiny do češtiny u dokladů: – doklady osobní, doklady úřední, doklady o vzdělání, doklady cestovní. Překlady dokladů z německého do českého jazyka (pasy, občanské průkazy, vyjádření orgánu, školní doklady) jsou opatřeny razítkem oficiálního tlumočníka – soudního pro jazyk německý. Tlumočení němčiny + překlad Překlady německých vědních […]

Zařazeno do témat: , ,

Tarifní smlouva – překlad pro české zaměstnance a umělce v Německu

  • 11.11.2013

Minulý týden jsme dodali překlad tarifní smlovy z němčiny z řady tzv. zaměstnaneckých smluv, které jsme tuto sezonu překládali pro Čechy působící v německu na postech učitelů, umělců a technických pracovníků: inženýrů, chemiků a lékařů. Odborné právní překlad smluv do němčiny vypracováváme se stejnou efektivitou jako překlad z němčiny do češtiny, přičemž norma jednoho našeho […]

Zařazeno do témat: , , ,

Překlady obchodních smluv z/do anglického jazyka ↔ švédština

  • 2.11.2013

Naše česko-švédské oddělení překládá mimo řadu technicky expertních oborů, také obor právní a tedy právní texty, včetně obchodních smluv. Komplexní pojetí překladu smluvních listin z jazyka do jazyka je běžnou praxí našich kolegů, přičemž tito nejsou z pochopitelných důvodů vázáni pouze na češtinu jako výchozí jazyk. Švédštinu dokážeme pohodlně překládat přímo jak z angličtiny, tak […]

Zařazeno do témat: , , ,

Právní překlad

  • 1.1.2013

Zákony a smlouvy: právní překlad. Překlady zákonů, vyhlášek, norem: Právo je jednou ze základních společenskovědních disciplín kladoucích důraz na přesné definici a vyjádření odborných pojmů, které jsou pro právní obor klíčové. Neméně důležitý je i výklad právní normy a legislativy s ním spojeným. Překlad právní listiny tohoto typu bývá vyhotoven překladatelem nebo týmem překladatelů. Specifikem […]

Zařazeno do témat: ,